Digital Corpus for Graeco-Arabic Studies

Hippocrates: De Aere, Aquis, Locis (Airs, Waters, Places)

13. Περὶ δε τῶν ἐν δεξιῇ τοῦ ἡλίου τῶν ἀνατολέων τῶν θερινῶν μέχρι Μαιώτιδος λίμνης (οὗτος γὰρ ὅρος τῆς Εὐρώπης καὶ τῆς Ἀσίης) ὧδε ἔχει περὶ αὐτέων· τὰ δὲ ἔθνεα ταῦτα ταύτῃ διάφορα αὐτὰ ἑωυτέων μᾶλλόν ἐστι τῶν προδιηγημένων, διὰ τὰς μεταβολὰς τῶν ὡρέων καὶ τῆς χώρης τὴν φύσιν. Ἔχει δὲ καὶ κατὰ τὴν γῆν ὁμοίως ἅπερ καὶ κατὰ τοὺς ἄλλους ἀνθρώπους. Ὅκου γὰρ αἱ ὧραι μεγίστας μεταβολὰς ποιέονται καὶ πυκνοτάτας, ἐκεῖ καὶ ἡ χώρη ἀγριωτάτη καὶ ἀνωμαλωτάτη ἐστίν· καὶ εὑρήσεις ὄρεά τε πλεῖστα καὶ δασέα, καὶ πεδία, καὶ λειμῶνας ἐόντας· ὅκου δὲ αἱ ὧραι μὴ μέγα ἀλλάσσουσιν, ἐκεῖ ἡ χώρη ὁμαλωτάτη ἐστίν. Οὕτω δὲ ἔχει καὶ περὶ τῶν ἀνθρώπων, εἴ τις βούλεται ἐνθυμέεσθαι. Εἰσὶ γὰρ φύσιες, αἱ μὲν ὄρεσιν ἐοικυῖαι δενδρώδεσί τε καὶ ἐφύδροισιν, αἱ δὲ λεπτοῖσί τε καὶ ἀνύδροισιν, αἱ δὲ λειμακεστέροισί τε καὶ ἑλώδεσιν, αἱ δὲ πεδίῳ τε καὶ ψιλῇ καὶ ξηρῇ γῇ. Αἱ γὰρ ὧραι αἱ μεταλλάσσουσαι τῆς μορφῆς τὴν φύσιν εἰσὶ διάφοροι· ἢν δὲ διάφοροι ἔωσι μετὰ σφέων αὐτέων, διαφοραὶ καὶ πλείονες γίγνονται τοῖσιν εἴδεσιν.

ان مما يلى ميمنة شرق الشمس الشتوى الى البحيرة التى تدعى ميوطيدس وهذا حد آسية وأوروبى هو على ما أصف وأقول

ان هذه الامم مخالفة الصور بعضها من بعض أكثر مخالفة من الامم التى ذكرنا آنفا لحال تغيير الزمان وطبيعة البلاد حيث تكون الازمنة وتغيرها كثيرا فان البلاد تكون وحشية لا مستوية وتجد فيها جبالا طوالا أشبه شامخة ومروجا ثمرها كثير فانه حيث يكون تغير الزمان يسيرا فان تلك البلاد تكون مستوية

ان أراد أحد أن يفحص عن حالات الناس وغرائزهم وجدها على هذا

ان من الناس من يشبه جبالا أشبة مياهها كثيرة ومنهم من يشبه جبالا دقيقة مياهها قليلة ومنهم من يشبه أرضا بطائحية زهرها كثير ومنهم من يشبه أرضا يابسة جرداء

انه اذا اختلفت الازمنة فى أشكالها بعضها من بعض اختلفت صورهم أيضا