Digital Corpus for Graeco-Arabic Studies

Aristotle: De Sophisticis Elenchis (On Sophistical Refutations)

Ὅλως δ᾿ ἐν τοῖς παρὰ τὴν λέξιν λόγοις ἀεὶ κατὰ τὸ ἀντικείμενον ἔσται ἡ λύσις ἢ παρ᾿ ὅ ἐστιν ὁ λόγος. Οἷον εἰ παρὰ σύνθεσιν ὁ λόγος, ἡ λύσις διελόντι, εἰ δὲ παρὰ διαίρεσιν, συνθέντι. Πάλιν εἰ παρὰ προσῳδίαν ὀξεῖαν, ἡ βαρεῖα προσῳδία λύσις, εἰ δὲ παρὰ βαρεῖαν, ἡ ὀξεῖα. Εἰ δὲ παρ᾿ ὁμωνυμίαν, ἔστι τὸ ἀντικείμενον ὄνομα εἰπόντα λύειν, οἷον εἰ ἔμψυχον συμβαίνει λέγειν, ἀποφήσαντα μὴ εἶναι, δηλοῦν ὡς ἔστιν ἔμψυχον· εἰ δ᾿ ἄψυχον ἔφησεν, ὁ δ᾿ ἔμψυχον συνελογίσατο, λέγειν ὡς ἔστιν ἄψυχον. Ὁμοίως δὲ καὶ ἐπὶ τῆς ἀμφιβολίας. Εἰ δὲ παρ᾿ ὁμοιότητα λέξεως, τὸ ἀντικείμενον ἔσται λύσις. Ἆρ᾿ ὃ μὴ ἔχει, δοίη ἄν τις; ἢ οὐχ ὃ μὴ ἔχει, ἀλλ᾿ ὡς οὐκ ἔχει, οἷον ἕνα μόνον ἀστράγαλον. Ἆρ᾿ ὃ ἐπίσταται, μαθὼν ἢ εὑρὼν ἐπίσταται; ἀλλ᾿ οὐχ ἃ ἐπίσταται. Καὶ εἰ ὃ βαδίζει πατεῖ, ἀλλ᾿ οὐχ ὅτε. Ὁμοίως δὲ καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων.

〈القاعدة العامة لحل التبكيتات الناشئة عن القول〉

يكون الحل فى كل حين كما فى المقابل أو من الذى هو الكلمة. — مثال ذلك إذ هى من التركيب يكون الحل بالقسمة، وإن كانت من القسمة فبالذى هو مركب. — وأيضا إن كان من نعجيم حاد فالنقض تعجيم ثقيل؛ وإن كان من الثقيل فالحاد. — وإن كان من اتفاق الاسم فلنحل إذ نقول اسما مقابلا — مثال ذلك إن عرض أن يقال إذ هو نفسانى يرفع أنه لا يكون يدل على ما هو لا نفسانى؛ وأن كان يقول لا نفسانى وذاك ألف أنه يقول ما هو غير نفسانى. — وعلى هذا المثال، وفى المراء. — وإن كان من تشابه اللفظ فليكن الحل المقابل: أترى ما ليس له يعطى، وليس ما ليس له، لكن كالذى ليس له، أى قدم واحدة فقط كما قيل: أترى الذى يعرف إذ يعلم، أو إذ وجد يتعلم، لكن لا هؤلاء اللواتى يعلم. وإن كان الذى يمشى يطأ، لكن لا إذ يطأ، وعلى هذا المثال وفى هؤلاء الأخر.