Digital Corpus for Graeco-Arabic Studies

Galen: In Hippocratis Epidemiarum librum I (On Hippocrates' Epidemics I)

ὦτα ἐπιφανέντα (κατὰ μὲν γὰρ τὴν ἑπτακαιδεκάτην αἱ παρω- τίδες ὤφθησαν) καὶ περὶ πρώτην καὶ τριακοστὴν διάρροιαι. ἐν δὲ τῇ εἰκοστῇ ἑβδόμῃ ἰσχίου ὀδύνη δεξιοῦ ἐπεσήμηνεν, ὠθούσης μὲν κάτω τὴν περιουσίαν τῆς φύσεως, οὔπω δὲ τὴν διὰ τῆς γαστρὸς ἔκκρισιν ἐργάσασθαι δυναμένης, ἣν ἐπὶ τῆς ἑξῆς τετράδος ἐκίνησεν. ὅτι δὲ καὶ ἡ εἰκοστὴ κρίσιν ἔσχεν ἐλλιπῆ προακηκόαμεν· ὥστε μαρτυροῦνται τῶν κρισίμων ἡμερῶν αἱ περίοδοι πρὸς τῶν ἐναρ- γῶς φαινομένων ἐπὶ τῶν νοσούντων.

Τὴν Δρομεάδεω γυναῖκα θυγα- τέρα τεκοῦσαν καὶ τῶν ἄλλων γενομένων πάντων κατὰ λόγον δευτεραίην ἐοῦσαν ῥῖγος ἔλαβεν, πυρετὸς ὀξύς. ἤρξατο δὲ πονεῖν τῇ πρώτῃ περὶ [δ'] ὑποχόνδριον· ἀσώδης, ἀλύουσα καὶ τὰς ἐχομένας οὐχ ὕπνωσε. πνεῦμα ἀραιόν, μέγα, [ὑποχόνδριον] αὐτίκα ἀνεσπασμένον. δευ- τέρῃ, ἀφ' ἧς ἐρρίγωσεν, ἀπὸ κοιλίης καλῶς κόπρανα διῆλθεν· οὖρα παχέα, λευκά, θολερά, οἷα γίνεται ἐκ τῶν καθισταμένων, ὅταν ἀναταραχθῇ κείμενα χρόνον πολύν· οὐ καθίστατο. νύκτα οὐκ ἐκοιμήθη. τρίτῃ περὶ μέσον ἡμέρης ἐπερρίγωσε, πυρετὸς ὀξύς, οὖρα ὅμοια, ὑποχονδρίου πόνος, ἀσώδης, νύκτα δυσφόρως, οὐκ ἐκοι- μήθη· ἵδρωσε δι' ὅλου ψυχρῷ, ταχὺ δὲ πάλιν ἀνεθερ- μάνθη. τετάρτῃ περὶ μὲν ὑποχόνδριον σμικρὸν ἐκου- φίσθη, κεφαλῆς δὲ βάρος μετ' ὀδύνης· ὑπεκαρώθη· σμικρὰ ἀπὸ ῥινῶν ἔσταξε· γλῶσσα ἐπίξηρος, διψώδης· οὖρα σμι- κρὰ λεπτὰ ἐλαιώδεα· σμικρὰ ἐκοιμήθη. πέμπτῃ διψώδης, ἀσώδης, οὖρα ὅμοια, ἀπὸ κοιλίης οὐδέν, περὶ μέσης ἡμέ- ρης πολλὰ παρέκρουσε καὶ πάλιν ταχὺ σμικρὰ κατενόει· ἀνισταμένη ὑπεκαρώθη, ψῦξις σμικρά, νυκτὸς ἐκοιμήθη, παρέκρουσεν. ἕκτῃ πρωὶ ἐπερρίγωσεν, ταχὺ διεθερ- μάνθη, ἵδρωσε δι' ὅλου· ἄκρεα ψυχρά, παρέκρουσε, πνεῦμα μέγα, ἀραιόν· μετ' ὀλίγον σπασμοὶ ἀπὸ κεφαλῆς ἤρξαντο, ταχὺ ἀπέθανεν.

‌الأذنين» في اليوم السابع عشر، «وعرض له الذرب» في اليوم الواحد والثلاثين، وابتدأ به «وجع الورك الأيمن» في اليوم السابع والعشرين. فدفعت الطبيعة في ذلك اليوم الفضل إلى أسفل، إلّا أنّها لم تكن بعد قويت على أن تُنفذه فتُخرجه من البطن كما قويت من بعد أن جازت أربعة أيّام من ذلك اليوم. وقد وصفنا قبيل أنّ في يوم العشرين أيضاً قد كان بحران ناقص، ففي هذا دليل على أنّ الأشياء التي تظهر عياناً في المرضى تشهد على صحّة أدوار أيّام البحران.

قصّة امرأة دروميادس:

قال أبقراط: امرأة دروميادس ولدت بنتاً، وكان جميع أمرها في اليوم الأوّل على ما ينبغي. فلمّا كان في الثاني أصابها نافض وحمّى حادّة. وابتدأ بها منذ أوّل يوم من مرضها وجع فيما دون الشراسيف، وكان بها كرب وقلق، ولم تنم ليلتها ولا في الليلة التي بعدها. وكان نفسها نفساً متفاوتاً عظيماً، وانجذب ما دون الشراسيف على المكان إلى فوق. ثمّ إنّها في اليوم الثاني من اليوم الذي أصابها فيه النافض انحدر من بطنها براز على ما ينبغي، وبالت بولاً أبيض ثخيناً كدراً منثوراً، كما يكون في البول إذا حرّك حتّى يتثوّر [و]‌بعد أن يكون قد سكن وصفا، وكان يلبث موضوعاً مدّة طويلة فلا يسكن ويصفو. ولم تنم ليلتها تلك. فلمّا كان في اليوم الثالث نحو انتصاف النهار أصابها نافض وحمّى حادّة، وكان بولها شبيهاً بما وصفت، وكذلك الوجع فيما دون الشراسيف والكرب، وباتت ثقيلة ولم تنم، وعرق بدنها كلّه عرقاً بارداً دائماً، ثمّ إنّها عادت سريعاً فسخنت. فلمّا كان في الرابع خفّ قليلاً ما كانت تجده فيما دون الشراسيف، وأصابها ثقل في الرأس مع وجع، وأسبتت، وقطر من منخريها دم يسير، وأصابها جفوف في لسانها وعطش، وبالت بولاً يسيراً رقيقاً دهنيّاً، ونامت نوماً يسيراً. وأصابها في الخامس عطش وكرب، وكان بولها شبيهاً بما وصفت، ولم ينحدر من بطنها شيء. فلمّا كان نحو انتصاف النهار اختلط عقلها اختلاطاً شديداً، ثمّ عاودها عقلها سريعاً ففهمت قليلاً وكانت لا تزال تنتبه، ثمّ تسبت، وعرض لها برد. وكان نومها بالليل يسيراً، واختلط عقلها. فلمّا كان في اليوم السادس منذ أوّله أصابها نافض، ولم تلبث أن سخنت، ولم تزل أطرافها باردة في مرضها كلّه، وعقلها يختلط، ونفسها عظيم متفاوت، ثمّ من بعد قليل ابتدأ بها تشنّج من رأسها، ولم تلبث أن ماتت.‌‌