Digital Corpus for Graeco-Arabic Studies

The Digital Corpus web site

The main elements of the Graeco-Arabic Corpus website are the Texts page, which leads to the Single view and Compare view pages of individual texts, and the Search page.

Texts: listing the available texts by author


Clicking on the triangle next to the name reveals the works. The plus sign underneath opens a list of the texts that represent the work. For example, there can be multiple text entries under a Greek work work: one or more editions of the Greek text and one or more editions of the corresponding Arabic translations. The plus sign next to the individual text reveals bibliographical information and, where applicable, a download link for an XML version.

The filter criteria in the frame on the right hand side can be used to reduce the number of authors and texts shown in the list. The Set Filter button applies the criteria to the text list.

The page symbol with the arrow on the right hand side opens up the text view. Depending on whether there is a corresponding version in the other language, the text view presents either a single text (“single view”) or a text with its corresponding translation(s) (“compare view”). 

Single view: viewing an individual text


The single view can be navigated through the page navigation at the top (the page numbers represent the pages of the edition) or the previous page/next page buttons at the bottom. The font size can be changed with the S, M, L and XL buttons at the bottom. The line breaks and page breaks buttons reveal and hide the line and page breaks of the edition in texts in which they are marked up.

The frames on the right hand side of the single view text frame provide further information about the text, including its title in different languages, translation information where applicable and available, and bibliographical data. The XML file of the text can be downloaded at the bottom.

Compare view: viewing texts side by side


The compare view has the same navigational elements as the single view. Where available, additional versions of a text can be accessed through the tabs at the top of the text frame.

These tabs can be re-arranged to compare different versions with each other: the focus button ensures that the focussed text remains in the frame when navigating through the pages of the text. The move button moves the active tab to the left or right side. The close button closes the active tab. The default arrangement of the tabs can be restored with the restore tabs option at the bottom of the page.

At the top right of each frame is a single view button that navigates to the single view of the active frame. Conversely, a compare view button at the top right of the single view loads the compare view with all corresponding texts.

Search: searching for Greek or Arabic words and phrases


The search interface consists of a text box to type in (Unicode) words or phrases. The texts that are searched can be filtered by several criteria, including the dates of translations (where they are known).

The search results present the search terms with a few lines of context. Clicking on the single view button at the top of each item opens the chapter or page on which the search term was found in single view.

Since the search function only performs a simple matching word search, it cannot find terms that are parts of words. The Arabic texts in the corpus are for the most part unvocalised, but it may be helpful to experiment with the spelling to catch orthographic variants or vocalised items.