Digital Corpus for Graeco-Arabic Studies

Aristotle: Ars Poetica (Poetics)

ʿAyyād 1967a

باللحن والقول والنظم، وذلك يكون إما على الانفراد وإما (١١) على جهة الاختلاط مثال ذلك أو ليطيقى وصناعة العيدان فإنهما تستعملان اللحن والتأليف فقط، وإن كان (١٢) يوجد صناعات أخرى هى فى قوتها مثل هاتين: مثال ذلك صناعة الصفر، تستعمل (١٣) اللحن الواحد بعينه من غير تأليف، وصناعة أداة الرقص أيضا،ً وذلك أن هاتين باللحون المتشكلة تشبه (١٤) بالعادات وبالانفعالات أيضاً وبالأعمال أيضاً وتحاكيها. أما بعضها فبالكلام المنثور الساذج (١٥) أكثر، أو الأوزان، وتحاكى هى هذه إما وهى مختلطة وإما بأن تستعمل جنساً واحداً، وبالأوزان (١٦) التى هى بلا تسمية إلى 〈هذه〉 الأزمنة: وذلك أنه ليس لنا أن نسمى بماذا تشارك حكايات وتشبيهات (١٧) سوفرن وكسائر خس والأقاويل المنسوبة إلى سقراط، ولا أيضاً إن جعل الإنسان تشبيهه (١٨) وحكايته بالأوزان الثلاثية، أو [هو] هذه التى يقال لها إلغايا، أو شىء من هذه الأخر التى يجعل تشبيهه وحكايته (١٩) بها على هذا النحو. غير أن الناس عندما يوصلون وزن صناعة الشعر (يعملون الأوزان و) يسمون بعضها «فيو إلغايا» (١٣١ب) وبعضها «فيوالإفى» (والتى لها أول وآخر). وليس كالتى يعملون الشعراء، التى هى بالحكاية والتشبيه، لكن التى يلقبونها (٢) المشتركة فى أوزانها، وذلك إن عملوا شىء من أمور الطب أو أمور الطبيعة بالأوزان، فهكذا (٣) قد جرت عادتهم بالتلقيب. وذلك أنه لا شىء يشتر كان فيه أوميروس وأنفادقلس ما خلا الوزن: ولذلك (٤) أما ذاك فينبغى أن نلقبه شاعراً، وأما هذا فالمتكلم فى الطبيعيات أكثر من الشاعر. وكذلك إن كان الإنسان (٥)

Work

Title: Aristotle: Ars Poetica
English: Poetics
Original: Περὶ ποιητικῆς

Domains: Poetics

Text information

Type: Translation

Translator: Abū Bišr Mattā ibn Yūnus

Translated from: Syriac (literal)

Date: between 900 and 940

Bibliographic information

Publication type: Book

Author/Editor: ʿAyyād, Šukrī Muḥammad

Title: Kitāb Arisṭūṭālīs fī l-šiʿr. Naql Abī Bišr Mattā ibn Yūnus al-Qunnāʾī min al-suryānī ilā l-ʿarabī

Published: 1967a

Pages: 29-157

Publisher: Dār al-kātib al-ʿarabī, Cairo

Download

Arist-Ar_005.xml [120 Kb]