al-Risāla (Epistle)
Bergsträsser 1925
عدة منهم سرجس الرأس عينى قبل ان يقوى فى الترجمة ومنهم ابن سهدا ومنهم أيوب الرهاوى وترجمته أنا بعد لدواد المتطبب وكان داود المتطبب هذا رجلا حسن الفهم حريصا على التعلم وكنت فى الوقت الذى ترجمته شابا من أبناء ثلثين سنة او نحوها وكانت قد التأمت لى عدة صالحة من العلم فى نفسى وفيما ملكته من الكتب ثم ترجمته الى العربية لأبى جعفر محمد بن موسى٭
ە كتابه فى النبض الى طوثرن والى سائر المتعلمين٭ هذا الكتاب مقالة واحدة وغرضه فيها أن يصف ما يحتاج المتعلم الى علمه من أمر النبض ويعدد أولا فيه أصناف النبض وليس | يذكر فيه جميعها لكن ما يقوى المتعلمون على فهمه منها ثم يصف بعد الأسباب التى تغير النبض ما كان منها طبيعيا وما كان منها ليس بطبيعى وما كان خارجا عن الطبيعة وكان وضع جالينوس لهذه المقالة فى الوقت الذى وضع فيه كتابه فى الفرق∴ وقد كان ترجم هذه المقالة الى السريانية ابن سهدا ثم ترجمتها أنا لسلمويه من بعد ترجمتى لكتاب الصناعة وبحسب ما كان عليه سلمويه من الفهم الطبيعى ومن الدربة فى قراءة الكتب والعناية بها كان فضل حرصى على استقصاء تخلص جميع ما ترجمته له ثم ترجمتها بعد ذلك الى العربية لأبى جعفر محمد بن موسى مع كتاب الفرق وكتابه فى الصناعة٭
وكتابه الى اغلوقن٭ هذا الكتاب مقالتان وعنونهما جالينوس
Work
Title: al-Risāla
English: Epistle
Original: الرسالة
Domains: Medicine
Text information
Type: Secondary
Date: between 848 and 890
Bibliographic information
Publication type: Book
Author/Editor: Bergsträsser, Gotthelf
Title: Ḥunain ibn Isḥāq über die syrischen und arabischen Galen-Übersetzungen
Published: 1925
Series: Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes
Volume: 17
Number: 2
Pages: 1-53
Publisher: Kommissionsverlag F. A. Brockhaus, Leipzig
Download
Hunayn-Ar_001.xml [117 Kb]