al-Risāla (Epistle)
Bergsträsser 1925
منها وجعل مثلا جنس الأدوية التى تبنى اللحم فى القروح على حدته وجنس الأدوية تدمل القروح على حدته وجنس الأدوية التى تحلل على حدته وسائر أجناس الأدوية على هذا القياس وإنما غرضه فيه أن يصف طريق تركيب الأدوية على الجمل ولذلك جعل عنوان هذه السبع المقالات فى تركيب الأدوية على الجمل والأجناس فأما العشر المقالات الباقية فجعل عنوانها فى تركيب الأدوية بحسب المواضع الآلمة وأراد بذلك أن صفته لتركيب الأدوية فى تلك المقالات العشر ليس يقصد بها الى أن يخبر أن صنفا صنفا منها يفعل فعلاً ما فى مرض من الأمراض مطلقا لكن بحسب المواضع أعنى العضو الذى فيه ذلك المرض وابتدأ فيه من الرأس ثم هلم جرا | على جميع الأعضاء الى أن ينتهى الى أقصاها∴ وقد كان ترجم هذا الكتاب سرجس وترجمته فى خلافة أمير المؤمنين المتوكل ليحيى بن ماسويه وترجمه من ترجمتى الى العربية حبيش لمحمد بن موسى٭
ف كتابه فى الأدوية التى يسهل وجودها٭ هذا الكتاب مقالتان وغرضه فيه بين من عنوانه∴ ولم أجد لهذا الكتاب نسخة باليونانية أصلا ولا بلغنى أنه عند أحد على أنى قد كنت فى طلبه بعناية شديدة وقد ترجمه سرجس إلا أن الحاصل فى أيدى السريانيين فى هذا الوقت فاسد ردىء٭ وقد أضيف اليه مقالة أخرى فى هذا الفن نسبت الى جالينوس وما هى لجالينوس لكنها لفلغريوس∴
Work
Title: al-Risāla
English: Epistle
Original: الرسالة
Domains: Medicine
Text information
Type: Secondary
Date: between 848 and 890
Bibliographic information
Publication type: Book
Author/Editor: Bergsträsser, Gotthelf
Title: Ḥunain ibn Isḥāq über die syrischen und arabischen Galen-Übersetzungen
Published: 1925
Series: Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes
Volume: 17
Number: 2
Pages: 1-53
Publisher: Kommissionsverlag F. A. Brockhaus, Leipzig
Download
Hunayn-Ar_001.xml [117 Kb]