Quaestio I 2: De Colore (Problems and Solutions I 2: On Colour)
Gätje 1967
وقد تكون أشياء أخر دونها فى البياض من الدرجة الثانية والثالثة، فأما الأجرام السود فقد عدمت 〈اللون〉 البتة، فلذلك عدمت الاستشفاف أيضا.
ونقول أيضا إن اللون هو شىء من الأشياء وانه من الأشياء المحمولة التى لا تقوم بذاتها بل فى شىء آخر، فإن كان هذا على هذا فلا محالة أنه ينبغى أن يكون جرم يحمل اللون وهو الجرم المستشف، فإن الجرم المستشف هو الهيولى الأقرب │ للون.
أقول إن المستشف بالفعل 〈هو الذى له اللون بالفعل〉 فإن المستشف الذى بالقوة هو هيولى قابل للألوان المتضادة والمختلفة التى بينها.
والقول أيضا إن طبيعة المستشف هى لكل جرم ذى لون أو قابل للون، فأما الأجرام المستشفة 〈أو اللاتى فيها شىء مستشف〉 فأفقها ظاهر شىء محدود، فهى الأجرام الجاسئة الصلبة.
وذلك أن اللون بين ظاهر فى الأجرام الجاسئة المستشفة أعنى أن لكل جرم جاسئ يابس مستشف لونا ذاتيا وهو اللون الحق أعنى اللون الكائن فى الجرم الجاسئ اليابس.
فأما المستشف غير المحدود فليس له لون ذاتى ولا محدود وهو الكائن فى الأجرام المتخلخلة لا تقوى على لزوم شىء من الألوان وضبطه، لكنها تكون قابلة للألوان 〈الغريبة〉 تؤديها الى الحواس من غير أن تقبل منها شيئا قبولا مؤثرا فيها، فان الألوان تحركها إذا قربت منها وماستها.
Work
Title: Quaestio I 2: De Colore
English: Problems and Solutions I 2: On Colour
Original: Περὶ χρώματός τινα
Domains: Natural philosophy
Text information
Type: Translation
Translator: anon.
Translated from: n/a (paraphrase)
Date: between 800 and 850
Bibliographic information
Publication type: Book
Author/Editor: Gätje, Helmut
Title: Die arabische Übersetzung der Schrift des Alexander von Aphrodisias über die Farbe
Published: 1967
Series: Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in Göttingen. I: Phil.-hist. Kl.
Volume: 10
Pages: 364-375
Publisher: Vandenhoeck und Ruprecht, Göttingen
Download
Alex-Ar_002.xml [12.2 Kb]