
Quaestio I 2: De Colore (Problems and Solutions I 2: On Colour)
Gätje 1967
أقول إن الأجرام ذوات اللون إذا ما قربت من الجرم المستشف وماسته حركته، فإذا تحرك من ألوانها قبل بعضها وأداة إلى بصر الحيوان، فيكون الحيوان حينئذ ينال الألوان بذلك الجرم المستشف.
وإنما يفعل هذا الجرم المستشف من قبل الأشياء المضيئة وظهورها عليه، وذلك أن المضىء يفعل فيه أعنى فى الجرم المستشف فيقبل لونه قبولا كأنه خاص له، وليس له بخاص ولا بذات لكنه هو له ما دام فيه الشىء المضىء، فإذا فارقه وتحول عنه ذهب عنه ذلك اللون أيضا.
وأما ما دام الجرم المستشف مضيئا فهو قابل لجميع الألوان كقبول الضوء سواء يؤديها إلى حس البصر بالألوان من قبل الأثر المؤثر فيه من الجسم المستشف الخارج إذا ما حرك من الألوان على الجهة التى وصفنا آنفا.
فقد استبان الآن كيف يكون المستشف المحدود وفى أى الأجرام يكون ذلك وكيف يؤدى إلى ابصار الحيوان وكيف يحس به الابصار.
ونقول أيضا أن المستشف غير المحدود هو الذى لا يقبل من الألوان شيئا قبولا مؤثرا فيه لحال سخافته وتخلخله، فإذا ما قرب إليه الشىء المضىء كان ذلك علة ضوء به، فإذا فارقه وتحول عنه كان ذلك علة ظلمة، وهذا يكون فى الأجرام المحدودة المشكلة.
أقول إنه إذا كان فى الجرم المشكل خليط من الجرم المستشف الغالب أكثر كان منه لون البياض، فان │ البياض هو اللون الحق
Work
Title: Quaestio I 2: De Colore
English: Problems and Solutions I 2: On Colour
Original: Περὶ χρώματός τινα
Domains: Natural philosophy
Text information
Type: Translation
Translator: anon.
Translated from: n/a (paraphrase)
Date: between 800 and 850
Bibliographic information
Publication type: Book
Author/Editor: Gätje, Helmut
Title: Die arabische Übersetzung der Schrift des Alexander von Aphrodisias über die Farbe
Published: 1967
Series: Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in Göttingen. I: Phil.-hist. Kl.
Volume: 10
Pages: 364-375
Publisher: Vandenhoeck und Ruprecht, Göttingen
Download
Alex-Ar_002.xml [12.2 Kb]