Digital Corpus for Graeco-Arabic Studies

pseudo-Cebes: Cebetis Tabula (Tablet of Cebes)

Lozano y Casela 1793

ترى أمام ذلك المرج موضعاً يشبه أن يكون حسناً شبه المينا وحظيرة لها باب آخر. قال قابس هوذا أرى فعلى ما يدلّ. قال إيرقليس ذلك الموضع الذي يقال له مسكن السعداء وفيه محلّ السعداء كلّهم والسعادة فيه مستقرّها. قال قابس إنّ ذلك [أي هو كذا] فما أحسن الموضع الذي وصفته. قال إيرقليس أوما ترى عند المدخل امرأة جميلة معتدلة القامة واقفة على حجر مربّع متزيّنةً بلباس ليس بالكثير ومعها امرأتان أخريان كأنّهما بنتاها تشبهانها. قال قابس إنّي لأرى ما قلت لعمري. قال إيرقليس أمّا الوسطى منهنّ فإنّها تعرف بالأدب وأمّا الأخرى فتعرف بالقبول والتصديق بالحقّ وأمّا الواقفة على الحجر المربّع فهي التي تعطي من قبلها ما يوثق به ويعتمد عليه ولا يشذّ عنه ما تفيده إيّاه

Work

Title: pseudo-Cebes: Cebetis Tabula
English: Tablet of Cebes
Original: Κέβητος πίναξ

Domains: Philosophy, Ethics

Text information

Type: Translation

Translator: anonymous

Translated from: Greek (close)

Date: between 750 and 1000

Bibliographic information

Publication type: Book

Author/Editor: Lozano y Casela, Pablo

Title: Parafrasis arabe de la Table de Cebes

Published: 1793

Pages: 3-85

Publisher: Imprenta Real, Madrid

Download