In Hippocratis De Officina Medici (On Hippocrates' Surgery)
Lyons 1963
غرض واحد عام فحق للمفسرين أن يظنوا أن المعنى الذى يدل عليه كل واحد
من هذين أعنى الدعامة والمسند هو معنى شىء واحد وقد أصبنا نحن أيضا فى استعمالنا
هذين الاسمين مرارا كثيرة فى طريق واحد لا خلاف فيه والغرض العام فيها
الذى ذكرته قبل هو أن تكون الأعضاء عند الحركات لا تهتز ولا ترتج ولكن
لما كان بينهما فرق فى النوع هو هذا الذى ذكرته قريبا صرنا متى استقصينا فى
إعطاء الكلام حقوقه قلنا إن المساند هى جميع الأشياء الخارجة عن الرباط والدعائم
هى الأشياء الداخلة فى الرباط وقد يفرق بينهما أيضا من هذا الوجه أن الأشياء التى
ترفق بها الأعضاء التى تتحرك حركة اضطرارية وهى التى ليس الأمر إلينا فى
تسكين حركتها نحن نسميها مساند والأشياء التى ترفق بها الأشياء التى لا حركة لها
نحن نسميها دعائم من ذلك أن الرجل واليد الأمر إلينا فى تحريكها وأما
الصدر وأغشية الدماغ فليس الأمر لنا فى حركتهما وكذلك أيضا الاختلاج الحادث
فى الأعضاء ليس أمره إلينا كما ليس الأمر إلينا فى السعال ولا فى العطاس ولا فى
الفوارق وإن كان قد يمكننا أن نتصابر لهذه وندافع بها مدة طويلة فإنهما على
حال إذا كانت الأسباب الفاعلة لها قوية قهرتنا واضطرتنا فى آخر الأمر إليها وليس
يقدر على ضبط نفسه عند حدوثها ويحتملها ويدفعها حتى لا تكون إلا من كان من
الرجال فى غاية الصبر على الشدائد وقد وجدنا ابقراط فى هذا الكلام الذى نحن فى
شرحه لما ذكر الضربان فقال كيما لا تهتز ثم أضاف إلى ذلك ذكر تفرق عظام
الرأس إنما أتبع ذلك باسم الدعامة صراحا ولما ذكر السعال والعطاس وبالجملة
الحركات التى تكون فى الصدر وفى الرأس استعمل اسم المسند صراحا فتفرق عظام
الرأس المتصلة يكون فى الدروز وهذه الدروز تسمى منها موضع ملتقى العظمين عند
حقائق الأسماء اتصالا ويسمى جميع موضع الوصل بطريق الاستعارة والتشبيه
درزا لأن عظام الجمجمة هى متصلة واحد بالآخر على الحقيقة ومن أجل ذلك
استحقت أن يقال ان تركيبها تركيب اتصال ولكن لما كان تركيبها تركيب
الخرق التى تخاط ويلفق بعضها مع بعض سمى من هذا الوجه درزا فهذه الدروز قد
تتفرق مرارا كثيرة فيصير بين العظم والعظم فرجة وربما حدث عنها وجع وذلك عند
ما تتورم الأغشية التى تصل بين الغشاء المحيط بالقحف وبين الغشاء الصلب عند
Work
Title: In Hippocratis De Officina Medici
English: On Hippocrates' Surgery
Original: Εἰς τὸ Ἱπποκράτους κατ' ἰητρεῖον βιβλίον ὑπομνήματα
Domains: Medicine
Text information
Type: Translation
Translator: Ḥubayš ibn al-Ḥasan
Translated from: Syriac (close)
Date: between 850 and 890
Bibliographic information
Publication type: Book
Author/Editor: Lyons, Malcolm C.
Title: Galeni in Hippocratis De officina medici commentariorum versio arabica
Published: 1963
Series: Corpus Medicorum Graecorum. Supplementum Orientale
Volume: 1
Pages: 10-96
Publisher: Akademie-Verlag, Berlin
Download
Galen-Ar_018.xml [150 Kb]