De Interpretatione (On Interpretation)
Pollak 1913
منه ابس لم يدل بانفراده على شىء كما يدل فى قولك قالوس
ابس اى فرس فاره، وليست الحال ايضاً فى الاسماء المركبة
كالحال فى الاسماء البسيطة، وذلك أن الجزؤ من الاسم البسيط
ليس يدل ¦ على شىء أصلاً، وأما الاسم المركب فمن شأن الجزؤ
منه أن يدل على شىء لكن ليس على الانفراد مثل قولك
فيلوسوفس اى مؤثر الحكمة فأما قولنا بتواطؤ فمن قبل أنه
ليس من الاسماء اسم بالطبع إلا إذا صار دليلاً، فإن الأصوات
ايضاً التى لا تكتب بحدها فتدل مثل أصوات البهائم الا
أنه ليس شىء منها اسماً. ¦ وأما قولنا لا إنسان فليس باسم،
ولا وضع له ايضاً اسم ينبغى أن يسمى به وذلك انه ليس
بقول ولا سالبة فليكن اسماً غير محصل، فأما الاسم إذا
نصب أو خفض ¦ أو غير تغييراً آخر مما أشبه ذلك فليس يكون
أسماء لكن تصريفاً من تصاريف الاسم، وحد الأسماء المصرفة
هو ذلك الحد الذى للاسماء اذا لم تصرف بعينه إلا أن الفرق
بين تلك وبين هذه أنه اذا اضيف الى الاسماء المصرفة كان
او يكون او هو الآن لم تصدق ولم تكذب والاسم
Work
Title: De Interpretatione
English: On Interpretation
Original: Περὶ ἑρμηνείας
Domains: Logic
Text information
Type: Translation
Translator: Isḥāq ibn Ḥunayn
Translated from: Syriac (close)
Date: between 865 and 910
Bibliographic information
Publication type: Book
Author/Editor: Pollak, Isidor
Title: Die Hermeneutik des Aristoteles in der arabischen Übersetzung des Isḥaḳ ibn Ḥonain
Published: 1913
Series: Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes
Volume: 13
Number: 1
Pages: 1-34
Publisher: Brockhaus, Leipzig
Download
Arist-Ar_017.xml [74 Kb]