De Interpretatione (On Interpretation)
Pollak 1913
فكان ايضا دائماً على شىء إلا انه ليس لهذا الصنف اسم
موضوع، فلتسم كلمة غير محصلة ¦ وذلك أنها يقال على
شىء من الاشياء موجوداً كان او غير موجود على مثال
واحد، وعلى هذا المثال قولنا صح الذى يدل به على
الزمان المضى او يصح الذى يدل به على الزمان المستأنف
ليس بكلمة لكن تصريف من تصاريف الكلمة، والفرق
بين هذين وبين الكلمة أن الكلمة تدل على الزمان الحاضر
وهذين وما اشبههما تدل على الزمان الذى حوله، وأقول إن
الكلم اذا قيلت على انفرادها فهى تجرى مجرى الاسماء ¦
فتدل على شىء وذلك أن القائل لها يقف بذهنه عليه
واذا سمعه منه السامع قنع به، إلا أنها لا تدل بعد على أن
الشىء [هو] او ليس هو فان ولا لو قلنا كان او يكون دللنا
Work
Title: De Interpretatione
English: On Interpretation
Original: Περὶ ἑρμηνείας
Domains: Logic
Text information
Type: Translation
Translator: Isḥāq ibn Ḥunayn
Translated from: Syriac (close)
Date: between 865 and 910
Bibliographic information
Publication type: Book
Author/Editor: Pollak, Isidor
Title: Die Hermeneutik des Aristoteles in der arabischen Übersetzung des Isḥaḳ ibn Ḥonain
Published: 1913
Series: Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes
Volume: 13
Number: 1
Pages: 1-34
Publisher: Brockhaus, Leipzig
Download
Arist-Ar_017.xml [74 Kb]