In Hippocratis Epidemiarum librum I (On Hippocrates' Epidemics I)
Vagelpohl 2014
ويشبه أن يكون قد كان في بدن امرأة إبيقراطاس من هذا الفضل شيء كثير. وممّا يدلّك على ذلك أنّه قال: «أصابها في اليوم الأوّل نافض من غير أن تسخن»، يعني من غير أن تحمّ، وأصابها «من غد» ذلك اليوم «على مثال» ما أصابها في اليوم الأوّل.
ثمّ «ولدت» في اليوم الثالث، ولعلّ «ولادها» قد كان تقدّم الوقت الصحيح الذي كان ينبغي أن يكون فيه بشدّة ذلك «النافض» وجبره. وممّا يدلّك على ذلك أنّه «في اليوم الثاني من بعد ولادها» أصابها فيما ذكر «وجع في فؤادها»، يعني فم معدتها، وأصابها أيضاً «وجع الأرحام».
ثمّ قال: «إنّها احتملت بعض ما تحتمل فخفّت». وقد قلت فيما تقدّم إنّه يمكن أن يفهم أنّ ذلك الشيء الذي «تحتمل» شيافة، ويمكن أن يفهم فرزجة، من أنّه من بعد عدّد أعراض تعرض في الأمراض الحادّة، منها «وجع الرأس والرقبة والقطن، ومنها الأرق والبراز الصرف»، فدلّ ذلك على أنّ الغالب كان في بدن تلك المرأة لم يكن الخلط النيّ فقط، لكن قد كان معه المرار الأصفر غالباً.
ولمّا كان «البول رقيقاً»، وجب ضرورة أن يطول المرض. وقال أيضاً: «إنّ البول كان يضرب إلى السواد»، وذلك كان دليلاً على الجهد واضطراب الحال التي كانت فيها. وبقيت هذه المدّة إلى اليوم الحادي عشر، ولم يتبيّن من أمرها هل تسلم، وذلك أنّه لم يكن إلى تلك الغاية دليل بيّن يتوقّع المتوقّع إمّا سلامة وإمّا موتاً. فلمّا كان في اليوم الحادي عشر ظهرت علامة تدلّ على السلامة، وهي التي قال فيها: «فلمّا كان في الحادي عشر بالت بولاً أحسن قليلاً وفيه الثفل الراسب، فكانت حالها حال خفّ أزيد».
Work
Title: In Hippocratis Epidemiarum librum I
English: On Hippocrates' Epidemics I
Original: Ἱπποκράτους ἐπιδημιῶν αʹ καὶ Γαληνοῦ εἰς αὐτο ὑπομνήματα
Domains: Medicine
Text information
Type: Translation
Translator: Ḥunayn ibn Isḥāq
Translated from: Syriac (close)
Date: between 850 and 873
Bibliographic information
Publication type: Book
Author/Editor: Vagelpohl, Uwe
Title: Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica
Published: 2014
Series: Corpus Medicorum Graecorum. Supplementum Orientale
Volume: 5
Number: 1
Pages: 68-498
Publisher: Walter de Gruyter, Berlin