Hippocrates: De aere, aquis, locis (Airs, Waters, Places)
ΠΕΡΙ ΑΕΡΩΝ, ΥΔΑΤΩΝ, ΤΟΠΩΝ.
1. Ἰητρικὴν ὅστις βούλεται ὀρθῶς ζητέειν, τάδε χρὴ ποιέειν· πρῶτον μὲν ἐνθυμέεσθαι τὰς ὥρας τοῦ ἔτεος, ὅ τι δύναται ἀπεργάζεσθαι ἑκάστη· οὐ γὰρ ἐοίκασιν οὐθὲν, ἀλλὰ πουλὺ διαφέρουσιν αὐταί τε ἑωυτέων καὶ ἐν τῇσι μεταβολῇσιν· ἔπειτα δὲ τὰ πνεύματα τὰ θερμά τε καὶ τὰ ψυχρά· μάλιστα μὲν τὰ κοινὰ πᾶσιν ἀνθρώποισιν, ἔπειτα δὲ καὶ τὰ ἐν ἑκάστῃ χώρῃ ἐπιχώρια ἐόντα. Δεῖ δὲ καὶ τῶν ὁδάτων ἐνθυμέεσθαι τὰς δυνάμιας· ὥσπερ γὰρ ἐν τῷ στόματι διαφέρουσι καὶ ἐν τῷ σταθμῷ, οὕτω καὶ ἡ δύναμις διαφέρει πουλὺ ἑκάστου. Ὥστε, ἐς πόλιν ἐπειδὰν ἀφίκηταί τις ἧς ἄπειρός ἐστι, διαφροντίσαι χρὴ τὴν· θέσιν αὐτέης, ὅκως κέεται καὶ πρὸς τὰ πνεύματα καὶ πρὸς τὰς ἀνατολὰς τοῦ ἡλίου· οὐ γὰρ τωὐτὸ δύναται ἥτις πρὸς βορέην κέεται, καὶ ἥτις πρὸς νότον, οὐδ᾿ ἥτις πρὸς ἥλιον ἀνίσχοντα, οὐδ᾿ ἥτις πρὸς δύνοντα. Ταῦτα δὲ ἐνθυμέεσθαι ὡς κάλλιστα· καὶ τῶν ὑδάτων πέρι ὡς ἔχουσι, καὶ πότερον ἑλώδεσι χρέονται καὶ μαλακοῖσιν, ἢ σκληροῖσί τε καὶ ἐκ μετεώρων καὶ ἐκ πετρωδέων, εἴτε ἁλυκοῖσι καὶ ἀτεράμνοισιν· καὶ τὴν γῆν, πότερον ψιλή τε καὶ ἄνυδρος, ἢ δασεῖα καὶ ἔφυδρος, καὶ εἴτε ἐν κοίλῳ ἐστὶ καὶ πνιγηρὴ, εἴτε μετέωρος καὶ ψυχρή· καὶ τὴν δίαιταν τῶν ἀνθρώπων, ὁκοίῃ ἥδονται, πότερον φιλοπόται καὶ ἀριστηταὶ καὶ ἀταλαίπωροι, ἢ φιλογυμνασταί τε καὶ φιλόπονοι, καὶ ἐδωδοὶ καὶ ἄποτοι.
2. Καὶ ἀπὸ τουτέων χρὴ ἐνθυμέεσθαι ἕκαστα. Εἰ γὰρ ταῦτα εἰδείη τις καλῶς, μάλιστα μὲν πάντα, εἰ δὲ μὴ, τά γε πλεῖστα, οὐκ ἂν αὐτὸν λανθάνοι ἐς πόλιν ἀφικνεόμενον, ἧς ἂν ἄπειρος ᾖ, οὔτε νουσήματα ἐπιχώρια, οὔτε τῶν κοινῶν ἡ φύσις ὁκοίη τίς ἐστιν· ὥστε μὴ ἀπορέεσθαι ἐν τῇ θεραπείῃ τῶν νούσων, μηδὲ διαμαρτάνειν, ἃ εἰκός ἐστι γίγνεσθαι, ἢν μή τις ταῦτα πρότερον εἰδὼς προφροντίσῃ. Περὶ ἑκάστου δὲ, χρόνου προϊόντος καὶ τοῦ ἐνιαυτοῦ, λέγοι ἂν ὁκόσα τε νουσήματα μέλλει πάγκοινα τὴν πόλιν κατασχήσειν ἢ θέρεος ἢ χειμῶνος, ὁκόσα τε ἴδια ἑκάστῳ κίνδυνος γίγνεσθαι ἐκ μεταβολῆς τῆς διαίτης. Εἰδὼς γὰρ τῶν ὡρέων τὰς μεταβολὰς καὶ τῶν ἄστρων ἐπιτολάς τε καὶ δύσιας, καθότι ἕκαστον τουτέων γίγνεται, προειδείη ἂν τὸ ἔτος ὁκοῖόν τι μέλλει γίγνεσθαι. Οὕτως ἄν τις ἐρευνώμενος καὶ προγιγνώσκων τοὺς καιροὺς, μάλιστ᾿ ἂν εἰδείη περὶ ἑκάστου, καὶ τὰ πλεῖστα τυγχάνοι τῆς ὁγιείης, καὶ κατ᾿ ὀρθὸν φέροιτο οὐκ ἐλάχιστα ἐν τῇ τέχνῃ. Εἰ δὲ δοκέοι τις ταῦτα μετεωρολόγα εἶναι, εἰ μετασταίη τῆς γνώμης, μάθοι ἂν ὅτι οὐκ ἐλάχιστον μέρος ξυμβάλλεται ἀστρονομίη ἐς ἰητρικὴν, ἀλλὰ πάνυ πλεῑστον. Ἅμα γὰρ τῇσιν ὥρῃσι καὶ αἱ κοιλίαι μεταβάλλουσι τοῖσιν ἀνθρώποισιν.
3. Ὅκως δὲ χρὴ ἕκαστα τῶν προειρημένων σκοπέειν καὶ βασανίζειν, ἐγὼ φράσω σαφέως. Ἥτις μὲν πόλις πρὸς τὰ πνεύματα κέεται τὰ θερμά· ταῦτα δ᾿ ἔσται μεταξὺ τῆς τε χειμερινῆς ἀνατολῆς τοῦ ἡλίου καὶ τῶν δυσμέων τῶν χειμερινῶν· καὶ αὐτέῃ ταῦτα τὰ πνεύματά ἐστι ξύννομα, τῶν δὲ ἀπὸ τῶν ἄρκτων πνευμάτων σκέπη· ἐν ταύτῃ τῇ πόλει ἐστὶ τά τε ὕδατα πολλὰ καὶ ὕφαλα, καὶ ἀνάγκη εἶναι μετέωρα, τοῦ μὲν θέρεος θερμὰ, τοῦ δὲ χειμῶνος ψυχρά· τούς τε ἀνθρώπους τὰς κεφαλὰς ὑγρὰς ἔχειν καὶ φλεγματώδεας, τάς τε κοιλίας αὐτέων πυκνὰ ἐκταράσσεσθαι, ἀπὸ τῆς κεφαλῆς τέων φλέγματος ἐπικαταῤῥέοντος· τά τε εἴδεα ἐπὶ τὸ πλῆθος αὐτέων ἀτονωτερα εἶναι· ἐσθίειν δ᾿ οὐκ ἀγαθοὺς εἶναι οὐδὲ πίνειν· ὁκόσοι μὲν γὰρ κεφαλὰς ἀσθενέας ἔχουσιν, οὐκ ἄν εἴησαν ἀγαθοὶ πίνειν· ἡ γὰρ κραιπάλη μἄλλον πιέζει· νουσήματά τε τάδε ἐπιχώρια εἷναι· πρῶτον μὲν τὰς γυναῖκας νοσερὰς καὶ ῥοώδεας εἶναι· ἔπειτα πολλὰς ἀτόκους ὁπὸ νούσου, καὶ οὐ φύσαι, ἐκτιτρώσκεσθαί τε πυκνά· τοῖσί τε παιδίοισιν ἐπιπίπτειν σπασμοὺς καὶ ἄσθματα ἃ νομίζουσι τὸ παιδίον ποιέειν, καὶ ἱερὴν νοῦσον εἶναι· τοῖσι δὲ ἀνδράσι δυσεντερίας καὶ διαῤῥοίας καὶ ἠπιάλους καὶ πυρετοὺς πολυχρονίους χειμερινοὺς καὶ ἐπινυκτίδας πολλὰς καὶ αἱμοῤῥοΐδας ἐν τῇ ἕδρῃ. Πλευρίτιδες δὲ καὶ περιπλευμονίαι καὶ καῦσοι καὶ ὁκόσα ὀξέα νουσήματα νομίζονται, οὐκ ἐγγίγνονταιπολλά· οὐ γὰρ οἷόν τε, ὅκου ἂν κοιλίαι ὑγραὶ ἔωσι, τὰς νούσους ταύτας ἰσχύειν. Ὀφθαλμίαι τε ἐγγίγνονται ὑγραὶ, καὶ οὐ χαλεπαὶ, ὀλιγοχρόνιοι, ἢν μή τι κατάσχῃ γούσημα πάγκοινον ἐκ μεταβολῆς. Καὶ ὁκόταν τὰ πεντήκοντα ἔτεα ὑπερβάλλωσι, κατάῤῥοοι ἐπιγενόμενοι ἐκ τοῦ ἐγκεφάλου παραπληκτικοὺς ποιέουσι τοὺς ἀνθρώπους, ὁκόταν ἐξαίφνης ἡλιωθέωσι τὴν κεφαλὴν, ἢ ῥιγώσωσιν. Ταῦτα μὲν τὰ νουσήματα αὐτέοισιν ἐπιχώριά ἐστιν· χωρὶς δὲ, ἤν τι πάγκοινον κατάσχῃ νούσημα ἐκ μεταβολῆς τῶν ὡρέων, καὶ τουτέου μετέχουσιν.
4 Ὁκόσαι δ᾿ ἀντικέονται τουτέων πρὸς τὰ πνεύματα τὰ ψυχρὰ, μεταξὺ τῶν δυσμέων τῶν θερινῶν τοῦ ἡλίου καὶ τῆς ἀνατολῆς τῆς θερινῆς, καὶ αὐτέῃσι ταῦτα τὰ πνεύματα ἐπιχώριά ἐστιν, τοῦ δὲ νότου καὶ τῶν θερμῶν πνευμάτων σκέπη, ὧδε ἔχει περὶ τῶν πόλιων τουτέων. Πρῶτον μὲν τὰ ὅδατα σκληρά τε καὶ ψυχρὰ ὡς ἐπὶ τὸ πλῆθός ἐγγίγνεται. Τοὺς δὲ ἀνθρώπους ἐντόνους τε καὶ σκελιφροὺς ἀνάγκη εἶναι, τούς τε πλείους τὰς κοιλίας ἀτεράμνους ἔχειν καὶ σκληρὰς τὰς κάτω, τὰς δὲ ἄνω εὐροωτέρας· χολώδεάς τε μᾶλλον ἢ φλεγματίας εἶναι. Τὰς δὲ κεφαλὰς ὑγιηρὰς ἔχουσι καὶ σκληράς· ῥηγματίαι τε εἰσὶν ἐπὶ τὸ πλῆθος. Νοσεύματα δὲ αὐτέοισιν ἐπιδημέει ταῦτα, πλευρίτιδές τε πολλαὶ, αἵ τε ὐξεῖαι νομιζόμεναι νοῦσοι. Ἀνάγκη δὲ ὧδε ἔχειν, ὁκόταν κοιλίαι σκληραὶ ἔωσιν· ἔμπυοί τε πολλοὶ γίγνονται ἀπὸ πάσης προφάσιος· τουτέου δὲ αἴτιόν ἐστι τοῦ σώματος ἡ ἔντασις, καὶ ἡ σκληρότης τῆς κοιλίης· ἡ γὰρ ξηρότης ῥηγματίας ποιέει εἶναι, καὶ τοῦ ὕδατος ἡ ψυχρότης. Ἐδωδοὺς δὲ ἀνάγκη τὰς τοιαύτας φύσιας εἶναι, καὶ οὐ πολυπότας· οὐ γὰρ οἷόν τε ἅμα πολυβόρους τε εἶναι καὶ πολυπότας· ὀφθαλμίας τε γίγνεσθαι μὲν διὰ χρόνου, γίγνεσθαι δὲ σκληρὰς καὶ ἰσχυρὰς, καὶ εὐθέως ῥήγνυσθαι τὰ ὄμματα· αἱμοῤῥοίας δὲ ἐκ τῶν ῥινέων τοῖσι νεωτέροισι τριήκοντα ἐτέων γίγνεσθαι ἰσχυρὰς τοῦ θέρεος· τά τε ἱερὰ νοσεύ· ματα καλεύμενα, ὀλίγα μὲν ταῦτα, ἰσχυρὰ δέ. Μακροβίους δὲ τοὺς ἀνθρώπους τουτέους μᾶλλον εἰκὸς εἶναι ἑτέρων· τά τε ἕλκεα οὐ φλεγματώδεα ἐγγίγνεσθαι:, οὐδὲ ἀγριοῦσθαι· τά τε ἤθεα ἀγριώτερα ἢ ἡμερώτερα. Τοῖσι μὲν ἀνδράσι ταῦτα τὰ νουσήματα ἐπιχώριά ἐστιν· καὶ χωρὶς, ἤν τι πάγκοινον κατάσχῃ ἐκ μεταβολῆς τῶν ὡρέων· τῇσ. δὲ γυναιξὶ, πρῶτον μὲν στρυφναὶ πολλαὶ γίγνονται διὰ τὰ ὕδατα ἐόντα σκληρά τε καὶ ἀτέραμνα καὶ ψυχρά· αἱ γὰρ καθάρσιες οὐκ ἐπιγίγνονται τῶν ἐπιμηνίων ἐπιτήδειαι, ἀλλὰ ὀλίγαι καὶ πονηραί. Ἔπειτα τίκτουσι χαλεπῶς· ἐκτιτρώσκουσί τε οὐ σφόδρα. Ὁκόταν δὲ τέκωσι, τὰ παιδία ἀδύνατοι τρέφειν εἰσίν· τὸ γὰρ γάλα ἀποσβέννυται ἀπὸ τῶν ὑδάτων τῆς σκληρότητος καὶ ἀτεραμνίης· φθίσιές τε γίγνονται συχναὶ ἀπὸ τῶν τοκετῶν· ὑπὸ γὰρ βίης ῥήγματα ἴσχουσι καὶ σπάσματα. Τοῖσι δὲ παιδίοισιν ὕδρωπες ἐγγίγνονται ἔν τοῖσιν ὄρχεσιν, ἕως σμικρὰ ᾖ· ἔπειτα, προϊούσης τῆς ἡλικίης, ἀφανίζονται· ἡβῶσί τε ὀψὲ ἐν ταύτῃ τῇ πόλει. Περὶ μὲν οὖν τῶν θερμῶν πνευμάτων καὶ τῶν ψυχρῶν καὶ τῶν πόλιων τουτέων ὧδε ἔχει ὡς προείρηται.
5. Ὁκόσαι δὲ κέονται πρὸς τὰ πνεύματα τὰ μεταξὺ τῶν θερινῶν ἀνατολέων τοῦ ἡλίου καὶ τῶν χειμερινῶν, καὶ ὁκόσαι τὸ ἐναντίον τουτέων, ὧδε ἔχει περὶ αὐτέων.
Ὁκόσαι μὲν πρὸς τὰς ἀνατολὰς τοῦ ἡλίου κέονται, ταύτας εἰκὸς εἶναι ὑγιεινοτέρας τῶν πρὸς τὰς ἄρκτους ἐστραμμένων, καὶ τῶν πρὸς τὰ θερμὰ, ἢν καὶ στάδιον τὸ μεταξὺ ᾖ. Πρότερον μὲν γὰρ μετριώτερον ἔχει τὸ θερμὸν καὶ τὸ ψυχρόν. Ἔπειτα τὰ ὕδατα ὁκόσα πρὸς τὰς τοῦ ἡλίου ἀνατολάς ἐστι, ταῦτα λαμπρά τε εἶναι ἀνάγκη καὶ εὐώδεα καὶ μαλακὰ καὶ ἐρατεινὰ ἐγγίγνεσθαι ἐν ταύτῃ τῇ πόλει. Ὁ γὰρ ἥλιος κωλύει ἀνίσχων καὶ καταλάμπων· τὸ γὰρ ἑωθινὸν ἑκάστοτε αὐτὸς ὁ ἠὴρ ἐπέχει ὡς ἐπὶ τὸ πουλύ. Τά τε εἴδεα τῶν ἀνθρώπων τε καὶ ἀνθηρὰ ἐστὶ μᾶλλον, ἢν μή τις νοῦσος κωλύῃ. Λαμπρόφωνοί τε οἱ ἄνθρωποι, ὀργήν τε καὶ ξύνεσιν βελτίους εἰσὶ τῶν πρὸς βορέην, ᾗπερ καὶ τὰ ἄλλα τὰ ἐμφυόμενα ἀμείνω ἐστίν. Ἔοικέ τε μάλιστα ἡ οὕτω κειμένη πόλις ἦρι κατὰ τὴν μετριότητα τοῦ θερμοῦ καὶ τοῦ ψυχροῦ· τά τε νοσεύματα ἐλάσσω μὲν γίγνεται καὶ ἀσθενέστερα, ἔοικε δὲ τοῖσιν ἐν τῇσι πόλεσι γενομένοισι νοσεύμασι, τῇσι πρὸς τὰ θερμὰ τὰ πνεύματα ἐστραμμένῃσιν. Αἵ τε γυναῖκες αὐτόθι ἐναρικύμονές εἰσι σφόδρα, καὶ τίκτουσι ῥηϊδίως. Περὶ μὲν τουτέων ὦδε ἔχει.
6. Ὁκόσαι δὲ πρὸς τὰς δύσιας κέονται, καὶ αὐτέῃσίν ἐστι σκέπη τῶν πνευμάτων τῶν ἀπὸ τῆς ἠοῦς πνεόντων, τά τε θερμὰ πνεύματα παραῤῥέει καὶ τὰ ψυχρὰ ἀπὸ τῶν ἄρκτων, ἀνάγκη ταύτας τὰς πόλιας θέσιν κέεσθαι νοσερωτάτην· πρῶτον μὲν γὰρ τὰ ὕδατα οὐ λαμπρά· αἴτιον δὲ, ὅτι ὁ ἠὴρ τὸ ἑωθινὸν κατέχει ὡς ἐπὶ τὸ πουλὺ, ὅστις τῷ ὕδατι ἐγκαταμιγνύμενος τὸ λαμπρὸν ἀφανίζει· ὁ γὰρ ἥλιος πρὶν ἄνω ἀρθῆναι οὐκ ἐπιλάμπει. Τοῦ δὲ θέρεος, ἕωθεν μὲν αὖραι ψυχραὶ πνέουσι, καὶ δρόσοι πίπτουσιν· τὸ δὲ λοιπὸν ἥλιος ἐγκαταδύνων ὥστε μάλιστα διέψει τοὺς ἀνθρώπους, διὸ καὶ ἀχρόους τε εἰκὸς εἶναι καὶ ἀῤῥώστους, τῶν τε νοσευμάτων πάντων μετέχειν μέρος τῶν προειρημένων· οὐδὲν αὐτέοισιν ἀποκέκριται. Βαρυφώνους τε εἰκὸς εἶναι καὶ βραγχώδεας διὰ τὸν ἠέρα, ὅτι ἀκάθαρτος ὡς ἐπὶ τὸ πουλὺ αὐτόθι γίγνεται καὶ νοσώδης· οὔτε γὰρ ὑπὸ τῶν βορείων ἐκκρίνεται σφόδρα· οὐ γὰρ προσέχουσι τὰ πνεύματα· ἅ τε προσέχουσιν αὐτέοισι καὶ προσκέονται, ὑδατεινότατά ἐστιν· ἐπεὶ τοιαῦτα τὰ ἐπὶ τῆς ἑσπέρης πνεύματα· ἔοικέ τε μετοπώρῳ μάλιστα ἡ θέσις ἡ τοιαύτη τῆς πόλιος κατὰ τὰς τῆς ἡμέρης μεταβολὰς, ὅτι πουλὺ τὸ μέσον γίγνεται τοῦ τε ἑωθινοῦ καὶ τοῦ πρὸς τὴν δείλην. Περὶ μὲν πνευμάτων, ἅ τέ ἐστιν ἐπιτήδεια καὶ ἀνεπιτήδεια, ὧδε ἔχει.
7. Περὶ δὲ τῶν λοιπῶν ὑδάτων βούλομαι διηγήσασθαι, ἅ τέ ἐστι νοσώδεα, καὶ ἃ ὑγιεινότατα, καὶ ὁκόσα ἀφ᾿ ὕδατος κακὰ εἰκὸς γίγνεσθαι, καὶ ὅσα ἀγαθά· πλεῖστον γὰρ μέρος ξυμβάλλεται ἐς τὴν ὑγιείην. Ὁκόσα μὲν οὖν ἐστιν ἑλώδεα καὶ στάσιμα καὶ λιμναῖα, ταῦτα ἀνάγκη τοῦ μὲν θέρεος εἶναι θερμὰ καὶ παχέα καὶ ὀδμὴν ἔχοντα, ἅτε οὐκ ἀπόῤῥυτα ἐόντα· ἀλλὰ τοῦ τε ὀμβρίου ὕδατος ἐπιτρεφομένου αἰεὶ νέου, τοῦ τε ἡλίου καίοντος, ἀνάγκη ἄχροά τε εἶναι καὶ πονηρὰ καὶ χολώδεα· τοῦ δὲ χειμῶνος, παγετώδεά τε καὶ ψυχρὰ καὶ τεθολωμένα ὑπό τε χιόνος καὶ παγετῶν, ὥστε φλεγματωδέστατα εἶναι καὶ βραγχωδέστατα· τοῖσι δὲ πίνουσι σπλῆνας μὲν αἰεὶ μεγάλους εἶναι καὶ μεμυωμένους, καὶ τὰς γαστέρας σκληράς τε καὶ λεπτὰς καὶ θερμὰς, τοὺς δὲ ὤμους καὶ τὰς κληΐδας καὶ τὸ πρόσωπον καταλελεπτύσθαι· ἐς γὰρ τὸν σπλῆνα αἱ σάρκες ξυντήκονται, διότι ἰσχνοί εἰσιν· ἐδωδούς τε εἶναι τοὺς τοιουτέους καὶ διψηρούς· τάς τε κοιλίας ξηροτάτας καὶ τὰς ἄνω καὶ τὰς κάτω ἔχειν, ὥστε τῶν φαρμάκων ἰσχυροτέρων δέεσθαι. Τοῦτο μὲν τὸ νούσημα αὐτέοισι ξύντροφόν ἐστι καὶ θέρεος καὶ χειμῶνος. Πρὸς δὲ τουτέοισιν οἱ ὕδρωπες πλεῖστοί τε γίγνονται καὶ θανατωδέστατοι· τοῦ γὰρ θέρεος δυσεντερίαι τε πολλαὶ ἐμπίπτουσι καὶ διάῤῥοιαι καὶ πυρετοὶ τεταρταῖοι πολυχρόνιοι· ταῦτα δὲ τὰ νοσεύματα μηκυνθέντα τὰς τοιαύτας φύσιας ἐς ὕδρωπας καθίστησι καὶ ἀποκτείνει. Ταῦτα μὲν αὐτέοισι τοῦ θέρεος γίγνεται· τοῦ δὲ χειμῶνος, τοῖσι νεωτέροισι μὲν περιπλευμονίαι τε καὶ μανιώδεα νοσεύματα· τοῖσι δὲ πρεσβυτέροισι, καῦσοι, διὰ τὴν τῆς κοιλίης σκληρότητα. Τῆσι δὲ γυναιξὶν οἰδήματα ἐγγίγνεται καὶ φλέγμα λευκόν· καὶ ἐν γαστρὶ ἴσχουσι μόλις, καὶ τίκτουσι χαλεπῶς· μεγάλα τε τὰ ἔμβρυα καὶ οἰδέοντα· ἔπειτα ἐν τῇσι τροφῇσι φθινώδεά τε καὶ πονηρὰ γίγνεται· ἥ τε κάθαρσις τῇσι γυναιξὶν οὐκ ἐπιγίγνεται χρηστὴ μετὰ τὸν τόκον. Τοῖσι δὲ παιδίοισι κῆλαι ἐπιγίγνονται μάλιστα, καὶ τοῖσιν ἀνδράσι κίρσοι καὶ ἕλκεα ἐν τῇσι κνήμῃσιν, ὥστε τὰς τοιαύτας φύσιας οὐχ οἷόν τε μακροβίους εἶναι, ἀλλὰ προγηράσκειν τοῦ χρόνου τοῦ ἱκνευμένου. Ἔτι δὲ αἱ γυναῖκες δοκέουσιν ἔχειν ἐν γαστρὶ, καὶ ὁκόταν ὁ τόκος ᾖ, ἀφανίζεται τὸ πλήρωμα τῆς γαστρός· τοῦτο δὲ γίγνεται ὁκόταν ὑδροπιήσωσιν αἱ ὑστέραι. Τὰ μὲν τοιαῦτα ὕδατα νομίζω μοχθηρὰ εἶναι πρὸς ἅπαν χρῆμα· δεύτερα δὲ, ὅσων εἶεν αἱ πηγαὶ ἐκ πετρέων· σκληρὰ γὰρ ἀνάγκη εἶναι· ἢ ἐκ γῆς ὅκου θερμὰ ὕδατά ἐστιν, ἢ σίδηρος γίγνεται, ἢ χαλκὸς, ἢ ἄργυρος, ἢ χρυσὸς, ἢ θεῖον, ἢ στυπτηρίη, ἢ ἄσφαλτον, ἢ νίτρον· ταῦτα γὰρ πάντα ὑπὸ βίης γίγνονται τοῦ θερμοῦ. Οὐ τοίνυν οἷόν τε ἐκ τοιαύτης γῆς ὕδατα ἀγαθὰ γίγνεσθαι, ἀλλὰ σκληρά τε καὶ καυσώδεα, διουρέεσθαί τε χαλεπὰ καὶ πρὸς τὴν διαχώρησιν ἐναντία εἶναι. Ἄριστα δὲ, ὁκόσα ἐκ μετεώρων χωρίων ῥέει καὶ λόφων γεηρῶν· αὐτά τε γάρ ἐστι γλυκέα καὶ λευκὰ, καὶ τὸν οἷνον φέρειν ὀλίγον οἷά τέ ἐστι· τοῦ δὲ χειμῶνος θερμὰ γίγνεται, τοῦ δὲ θέρεος ψυχρά· οὕτω γὰρ ἂν εἴη ἐκ βαθυτάτων πηγέων. Μάλιστα δὲ ἐπαινέειν, ὧν τὰ ῥεύματα πρὸς τὰς ἀνατολὰς τοῦ ἡλίου ἐῤῥώγασι, καὶ μᾶλλον πρὸς τὰς θερινάς· ἀνάγκη γὰρ λαμπρότερα εἶναι καὶ εὐώδεα καὶ κοῦφα. Ὁκόσα δέ ἐστιν ἁλυκὰ καὶ ἀτέραμνα καὶ σκληρὰ, ταῦτα μὲν πάντα πίνειν οὐκ ἀγαθά. Εἰσὶ δ᾿ἔνιαι φύσιες καὶ νοσεύματα, ἐς ἃ ἐπιτήδειά ἐστι τὰ τοιαῦτα ὕδατα πινόμενα, περὶ ὧν φράσω αὐτίκα. Ἔχει δὲ καὶ περὶ τουτέων ὧδε· ὁκόσων μὲν αἱ πηγαὶ πρὸς τὰς ἀνατολὰς ἔχουσι, ταῦτα μὲν ἄριστα αὐτὰ ἑωυτέων ἐστίν· δεύτερα δὲ τὰ μεταξὺ τῶν θερινῶν ἀνατολέων ἐστὶ τοῦ ἡλίου καὶ δύσιων, καὶ μᾶλλον τὰ πρὸς τὰς ἀνατολάς· τρίτα δὲ τὰ μεταξὺ τῶν δυσμέων τῶν θερινῶν καὶ τῶν χειμερινῶν· φαυλότατα δὲ τὰ πρὸς τὸν νότον καὶ τὰ μεταξὺ χειμερινῆς ἀνατολῆς καὶ δύσιος, καὶ ταῦτα τοῖσι μὲν νοτίοισι πάνυ πονηρὰ, τοῖσι δὲ βορείοισιν ἀμείνω. Τουτέοισι δὲ πρέπει ὧδε χρέεσθαι· ὅστις μὲν ὑγιαίνει τε καὶ ἔῤῥωται, μηδὲν διακρίνειν, ἀλλὰ πίνειν αἰεὶ τὸ παρεόν. Ὅστις δὲ νούσου εἵνεκα βούλεται τὸ ἐπιτηδειότατον πίνειν, ὧδε ἂν ποιέων μάλιστα τυγχάνοι τῆς ὑγιείης· ὁκόσων μὲν αἱ κοιλίαι σκληραί εἰσι, καὶ ξυγκαίειν ἀγαθαὶ, τουτέοισι μὲν τὰ γλυκύτατα ξυμφέρει καὶ κουφότατα καὶ λαμπρότατα· ὁκόσων δὲ μαλθακαὶ αἱ νηδύες καὶ ὑγραί εἰσι καὶ φλεγματώδεες, τουτέοισι δὲ τὰ σκληρότατα καὶ ἀτεραμνότατα καὶ τὰ ὑφαλικά· οὕτω γὰρ ἂν ξηραίνοιτο μάλιστα· ὁκόσα γὰρ ὕδατά ἐστιν ἕψειν ἄριστα καὶ τακερώτατα, ταῦτα καὶ τὴν κοιλίην διαλύειν εἰκὸς μάλιστα καὶ διατήκειν· ὁκόσα δέ ἐστιν ἀτέραμνα καὶ σκληρὰ καὶ ἥκιστα ἕψειν ἀγαθὰ, ταῦτα δὲ ξυνίστησι μᾶλλον τὰς κοιλίας καὶ ξηραίνει. Ἀλλὰ γὰρ ψευσάμενοί εἰσιν οἱ ἄνθρωποι τῶν ἁλμυρῶν ὑδάτων πέρι δι᾿ ἀπειρίην, καὶ ὅτι νομίζεται διαχωρητικά· τὰ δὲ ἐναντιώτατά ἐστι πρὸς τὴν διαχώρησιν· ἀτέραμνα γὰρ καὶ ἀνέψανα, ὥστε καὶ τὴν κοιλίην ὑπ᾿ αὐτέων στύφεσθαι μᾶλλον ἢ τήκεσθαι. Καὶ περὶ μὲν τῶν πηγαίων ὁδάτων ὧδε ἔχει.
8. Περὶ δὲ τῶν ὀμβρίων, καὶ ὁκόσα ἀπὸ χιόνος, φράσω ὅκως ἔχει. Τὰ μὲν οὖν ὄμβρια κουφότατα καὶ γλυκύτατά ἐστι καὶ λεπτότατα καὶ λαμπρότατα· τήν τε γὰρ ἀρχὴν, ὁ ἥλιος ἀνάγει καὶ ἀναρπάζει τοῦ ὕδατος τό τε λεπτότατον καὶ κουφότατον· δῆλον δὲ οἱ ἅλες ποιέουσιν· τὸ μὲν γὰρ ἁλμυρὸν λείπεται αὐτέου ὑπὸ παχέος καὶ βαρέος, καὶ γίγνεται ἅλες· τὸ δὲ λεπτότατον ὁ ἥλιος ἀναρπάζει ὑπὸ κουφότητος· ἀνάγει δὲ τὸ τοιοῦτο οὐκ ἀπὸ τῶν ὑδάτων μοῦνον τῶν λιμναίων, ἀλλὰ καὶ ἀπὸ τῆς θαλάσσης, καὶ ἐξ ἁπάντων ἐν ὁκόσοισιν ὑγρόν τί ἐστιν· ἔνεστι δὲ ἐν παντὶ χρήματι· καὶ ἐξ αὐτέων τῶν ἀνθρώ πων ἄγει τὸ λεπτότατον τῆς ἰκμάδος καὶ κουφότατον. Τεκμήριον δὲ μέγιστον, ὅταν ἄνθρωπος ἐν ἡλίῳ βαδίζῃ, ἢ καθίζῃ ἱμάτιον ἔχων· ὁκόσα μὲν τοῦ χρωτὸς ὁ ἥλιος ἐφορᾷ, οὐχ ἱδρῴη ἄν· ὁ γὰρ ἥλιος ἀναρπάζει τὸ προφαινόμενον τοῦ ἱδρῶτος· ὁκόσα δὲ ὑπὸ τοῦ ἱματίου ἐσκέπασται, ἢ ὑπ᾿ ἄλλου του, ἱδροῖ· ἐξάγεται μὲν γὰρ ὑπὸ τοῦ ἡλίου καὶ βιάζεται· σώζεται δὲ ὑπὸ τῆς σκέπης, ὥστε μὴ ἀφανίζεσθαι ὑπὸ τοῦ ἡλίου· ὁκόταν δὲ ἐς σκιὴν ἀφίκηται, ἅπαν τὸ σῶμα ὁμοίως διιεῖ· οὐ γὰρ ἔτι ὁ ἥλιος ἐπιλάμπει. Διὰ ταῦτα δὲ καὶ σήπεται τῶν ὑδάτων τάχιστα ταῦτα καὶ ὀδμὴν ἴσχει πονηρὴν τὸ ὄμβριον, ὅτι ἀπὸ πλείστων ξυνῆκται καὶ ξυμμέμικται, ὥστε σήπεσθαι τάχιστα. Ἔτι δὲ πρὸς τουτέοισιν, ἐπειδὰν ἁρπασθῇ καὶ μετεωρισθῇ περιφερόμενον καὶ καταμεμιγμένον ἐς τὸν ἠέρα, τὸ μὲν θολερὸν αὐτέου καὶ νυκτοειδὲς ἐκκρίνεται καὶ ἐξίσταται καὶ γίγνεται ἠὴρ καὶ ὀμίχλη τὸ δὲ λεπτότατον καὶ κουφότατον αὐτέου λείπεται, καὶ γλυκαίνεται ὑπὸ τοῦ ἡλίου καιόμενόν τε καὶ ἑψόμενον· γίγνεται δὲ καὶ τἄλλα πάντα τὰ ἑψόμενα αἰεὶ γλυκέα. Ἕως μὲν οὖν διεσκεδασμένον ᾖ καὶ μή πω ξυνεστήκῃ, φέρεται μετέωρον. Ὁκόταν δέ κου ἀθροισθῇ καὶ ξυστραφῇ ἐς τὸ αὐτὸ ὑπὸ ἀνέμων ἀλλήλοισιν ἐναντιωθέντων ἐξαίφνης, τότε καταῤῥήγνυται ᾗ ἂν τύχῃ πλεῖστον ξυστραφέν. Τότε γὰρ ἐοικὸς τοῦτο μᾶλλον γίγνεσθαι, ὁκόταν τὰ νέφεα, μὴ ὑπὸ ἀνέμου στάσιν ἔχοντος ὡρμημένα ἐόντα καὶ χωρέοντα, ἐξαίφνης ἀντικόψῃ πνεῦμα ἐναντίον καὶ ἕτερα νέφεα. Ἐνταῦθα μὲν πρῶτον αὐτέου ξυστρέφεται· τὰ δὲ ὄπισθεν ἐπιφέρεταί τε καὶ οὕτω παχύνεται, καὶ μελαίνεται, καὶ ξυστρέφεται ἐς τὸ αὐτὸ, καὶ ὑπὸ βάρεος καταῤῥήγνυται, καὶ ὄμβροι γίγνονται. Ταῦτα μέν ἐστιν ἄριστα κατὰ τὸ εἰκός· δέεται δὲ ἀφέψεσθαι, καὶ ἀποσήπεσθαι· εἰ δὲ μὴ, ὀδμὴν ἴσχει πονηρὴν, καὶ βράγχος καὶ βαρυφωνίη τοῖσι πίνουσι προσίσταται. Τὰ δὲ ἀπὸ χιόνος καὶ κρυστάλλων πονηρὰ πάντα· ὁκόταν γὰρ ἅπαξ παγῇ, οὐκ ἔτι ἐς τὴν ἀρχαίην φύσιν καθίσταται, ἀλλὰ τὸ μὲν αὐτέου λαμπρὸν καὶ κοῦφον καὶ γλυκὺ ἐκκρίνεται καὶ ἀφανίζεται, τὸ δὲ θολωδέστατον καὶ σταθμωδέστατον λείπεται. Γνοίης δ᾿ ἂν ὧδε· εἰ γὰρ βούλει, ὅταν ᾖ χειμὼν, ἐς ἀγγεῖον μέτρῳ ἐγχέας ὕδωρ, θεῖναι ἐς τὴν αἰθρίην, ἵνα πήξεται μάλιστα, ἔπειτα τῇ ὑστεραίῃ ἐσενεγκὼν ἐς ἀλέην, ὅκου χαλάσει μάλιστα ὁ παγετὸς, ὁκόταν δὲ λυθῇ, ἀναμετρέειν τὸ ὕδωρ, εὑρήσεις ἔλασσον συχνῷ. Τοῦτο τεκμήριον, ὅτι ὑπὸ τῆς πήξιος ἀφανίζεται καὶ ἀναξηραίνεται τὸ κουφότατον καὶ λεπτότατον, οὐ τὸ βαρύτατον καὶ παχύτατον· οὐ γὰρ ἂν δύναιτο. Ταύτῃ οὖν νομίζω πονηρότατα ταῦτα τὰ ὕδατα εἶναι τὰ ἀπὸ χιόνος καὶ, κρυστάλλου, καὶ τὰ τουτέοισιν ἑπόμενα, πρὸς ἅπαντα χρήματα. Περὶ μὲν οὖν ὀμβρίων ὑδάτων καὶ τῶν ἀπὸ χιόνος καὶ κρυστάλλων οὕτως ἔχει.
9. Λιθιῶσι δὲ μάλιστα ἄνθρωποι, καὶ ὑπὸ νεφριτίδων καὶ στραγγουρίης ἁλίσκονται καὶ ἰσχιάδων, καὶ κῆλαι γίγνονται, ὅκου ὕδατα πίνουσι παντοδαπώτατα καὶ ἀπὸ ποταμῶν μεγάλων, ἐς οὓς ποταμοὶ ἕτεροι ἐμβάλλουσι, καὶ ἀπὸ λίμνης, ἐς ἣν ῥεύματα πολλὰ καὶ παντοδαπὰ ἀφικνεῦνται, καὶ ὁκόσοι ὕδασιν ἐπακτοῖσι χρέονται διὰ μακροῦ ἀγομένοισι, καὶ μὴ ἐκ βραχέος. Οὐ γὰρ οἷόν τε ἕτερον ἑτέρῳ ἐοικέναι ὕδωρ, ἀλλὰ τὰ μὲν γλυκέα εἶναι, τὰ δὲ ἁλυκά τε καὶ στυπτηριώδεα, τὰ δὲ ἀπὸ θερμῶν ῥέειν· ξυμμισγόμενα δὲ ταῦτα ἐς ταὐτὸν ἀλλήλοισι στασιάζει, καὶ κρατέει αἰεὶ τὸ ἰσχυρότατον· ἰσχύει δὲ οὐκ αἰεὶ τὠυτὸ, ἀλλ᾿ ἄλλοτε ἄλλο κατὰ τὰ πνεύματα· τῷ μὲν γὰρ βορέης τὴν ἰσχὺν παρέχεται, τῷ δὲ ὁ νότος, καὶ τῶν λοιπῶν πέρι ὠυτὸς λόγος. Ὑφίστασθαι οὖν τοῖσι τοιουτέοισιν ἀνάγκη ἐν τοῖσιν ἀγγείοισιν ἰλὺν καὶ ψάμμον· καὶ ἀπὸ τουτέων πινευμένων τὰ νουσήματα γίγνεται τὰ προειρημένα· ὅτι δὲ οὐχ ἅπασιν, ἑξῆς φράσω. Ὁκόσων μὲν ἥ τε κοιλίη εὔροός τε καὶ ὑγιηρής ἐστι, καὶ ἡ κύστις μὴ πυρετώδης, μηδὲ ὁ στόμαχος τῆς κύστιος ξυμπέφρακται λίην, οὗτοι μὲν διουρεῦσι ῥηϊδίως, καὶ ἐν τῇ κύστει οὐδὲν ξυστρέφεται· ὁκόσων δὲ ἂν ἡ κοιλίη πυρετώδης ᾖ, ἀνάγκη καὶ τὴν κύστιν τὠυτὸ πάσχειν· ὁκόταν γὰρ θερμανθῇ μᾶλλον τῆς φύσιος, ἐφλέγμηνεν αὐτέης ὁ στόμαχος· ὁκόταν δὲ ταῦτα πάθῃ, τὸ οὖρον οὐκ ἀφίησιν, ἀλλ᾿ ἐν ἑωυτέῳ ξυνέψει καὶ ξυγκαίει. Καὶ τὸ μὲν λεπτότατον αὐτέου ἀποκρίνεται καὶ τὸ καθαρώτατον διιεῖ καὶ ἐξουρέεται, τὸ δὲ παχύτατον καὶ θολωδέστατον ξυστρέφεται καὶ ξυμπήγνυται· τὸ μὲν πρῶτον σμικρὸν, ἔπειτα μεῖζον γίγνεται· κυλινδεύμενον γὰρ ὑπὸ τοῦ οὔρου, ὅ τι ἂν ξυνίστηται παχὺ, ξυναρμόζει πρὸς ἑωυτό· καὶ οὕτως αὔξεταί τε καὶ πωροῦται. Καὶ ὁκόταν οὐρέῃ, πρὸς τὸν στόμαχον τῆς κύστιος προσπίπτει ὁπὸ τοῦ οὔρου βιαζόμενον, καὶ κωλύει οὐρέειν, καὶ ὀδύνην παρέχει ἰσχυρήν· ὥστε τὰ αἰδοῖα τρίβουσι καὶ ἕλκουσι τὰ παιδία τὰ λιθιῶντα· δοκέει γὰρ αὐτέοισι τὸ αἴτιον ἐνταῦθα εἶναι τῆς οὐρήσιος. Τεκμήριον δὲ, ὅτι οὕτως ἔχει· τὸ γὰρ οὖρον λαμπρότατον οὐρέουσιν οἱ λιθιῶντες, ὅτι τὸ παχύτατον καὶ θολωδέστατον αὐτέου μένει καὶ ξυστρέφεται· τὰ μὲν πλεῖστα οὕτω λιθιᾷ. Γίγνεται δὲ παισὶ καὶ ἀπὸ τοῦ γάλακτος, ἢν μὴ ὑγιηρὸν ᾖ, ἀλλὰ θερμόν τε λίην καὶ χολῶδες· τὴν γὰρ κοιλίην διαθερμαίνει καὶ τὴν κύστιν, ὥστε τὸ οὖρον ξυγκαιόμενον ταῦτα πάσχειν. Καὶ φημὶ ἄμεινον εἶναι τοῖσι παιδίοισι τὸν οἶνον ὡς ὑδαρέστατον διδόναι· ἧσσον γὰρ τὰς φλέβας ξυγκαίει καὶ ξυναυαίνει. Τοῖσι δὲ θήλεσι λίθοι οὐ γίγνονται ὁμοίως· ὁ γὰρ οὐρητὴρ βραχύς ἐστιν ὁ τῆς κύστιος καὶ εὐρὺς, ὥστε βιάζεσθαι τὸ οὖρον ῥηϊδίως· οὔτε γὰρ τῇ χειρὶ τρίβει τὸ αἰδοῖον ὥσπερ τὸ ἄρσεν, οὔτε ἅπτεται τοῦ οὐρητῆρος· ἐς γὰρ τὰ αἰδοῖα ξυντέτρηνται (οἱ δὲ ἄνδρες οὐκ εὐθὺ τέτρηνται, καὶ διότι οἱ οὐρητῆρες εἰσιν οὐκ εὐρέες)· καὶ πίνουσι πλεῖον ἢ οἱ παῖδες. Περὶ μὲν οὖν τουτέων ὧδε ἔχει, ἢ ὅτι τουτέων ἐγγύτατα.
10. Περὶ δὲ ἐτέων ὧδε ἄν τις ἐνθυμεύμενος διαγιγνώσκοι ὁκοῖόν τι μέλλει ἔσεσθαι τὸ ἔτος, εἴτε νοσερὸν, εἴτε ὑγιηρόν. Ἢν μὲν γὰρ κατὰ λόγον γένηται τὰ σημεῖα· ἐπὶ τοῖσιν ἄστροισι δύνουσί τε καὶ ἐπιτέλλουσιν, ἔν τε τῷ μετοπώρῳ ὕδατα γένηται, καὶ ὁ χειμὼν μέτριος, καὶ μήτε λίην εὔδιος, μήτε ὑπερβάλλων τὸν καιρὸν τῷ ψύχει, ἔν τε τῷ ἦρι ὕδατα γένηται ὡραῖα, καὶ ἐν τῷ θέρει, οὕτω τὸ ἔτος ὑγιεινότατον εἰκὸς εἶναι. Ἢν δὲ ὁ μὲν χειμὼν αὐχμηρὸς καὶ βόρειος γένηται, τὸ δὲ ἦρ ἔπομβρον καὶ νότιον, ἀνάγκη τὸ θέρος πυρετῶδες γίγνεσθαι καὶ ὀφθαλμίας καὶ δυσεντερίας ἐμποιέειν. Ὁκόταν γὰρ τὸ πνῖγος ἐπιγένηται ἐξαίφνης, τῆς τε γῆς ὁγρῆς ἐούσης ὑπὸ τῶν ὄμβρων τῶν ἐαρινῶν καὶ ὁπὸ τοῦ νότου, ἀνάγκη διπλόον τὸ καῦμα εἶναι ὑπό τε τῆς γῆς διαβρόχου ἐούσης καὶ θερμῆς καὶ ὑπὸ τοῦ ἡλίου καίοντος, τῶν τε κοιλιῶν μὴ ξυνεστηκυιῶν τοῖσιν ἀνθρώποισι, μήτε τοῦ ἐγκεφάλου ἀνεξηρασμένου· οὐ γὰρ οἷόν τε, τοῦ ἦρος τοιουτέου ἐόντος, μὴ οὐ πλαδᾷν τὸ σῶμα καὶ τὴν σάρκα· ὥστε τοὺς πυρετοὺς ἐπιπίπτειν ὀξυτάτους ἅπασι, μάλιστα δὲ τοῖσι φλεγματίῃσιν. Καὶ δυσεντερίας εἰκός ἐστι γίγνεσθαι καὶ τῇσι γυναιξὶ καὶ τοῖσιν εἴδεσι τοῖσιν ὑγροτάτοισιν. Καὶ ἢν μὲν ἐπὶ κυνὸς ἐπιτολῇ ὕδωρ ἐπιγένηται καὶ χειμὼν, καὶ οἱ ἐτησίαι πνεύσωσιν, ἐλπὶς παύσασθαι, καὶ τὸ μετόπωρον ὑγιηρὸν γενέσθαι ·ἢν δὲ μὴ, κίνδυνος θανάτους τε γενέσθαι τοῖσι παιδίοισι καὶ τῇσι γυναιξὶ, τοῖσι δὲ πρεσβύτῃσιν ἥκιστα, τούς τε περιγενομένους ἐς τεταρταίους ἀποτελευτᾷν, καὶ ἐκ τῶν τεταρταίων ἐς ὕδρωπας· ἢν δ᾿ ὁ χειμὼν νότιος γένηται καὶ ἔπομβρος καὶ εὔδιος, τὸ δὲ ἦρ βόρειόν τε καὶ αὐχμηρὸν καὶ χειμέριον, πρῶτον μὲν τὰς γυναῖκας, ὁκόσαι ἂν τύχωσιν ἐν γαστρὶ ἔχουσαι, καὶ ὁ τόκος αὐτέῃσιν ᾖ πρὸς τῷ ἦρι, ἐκτιτρώσκεσθαι· ὁκόσαι δ᾿ ἂν καὶ τέκωσιν, ἀκρατέα τὰ παιδία τίκτειν καὶ νοσώδεα, ὥστε ἢ αὐτίκα ἀπόλλυσθαι, ἢ ζῶσι λεπτά τε ἐόντα καὶ ἀσθενέα καὶ νοσώδεα. Ταῦτα μὲν τῇσι γυναιξίν. Τοῖσι δὲ λοιποῖσι δυσεντερίας, καὶ ὀφθαλμίας ξηράς· καὶ ἐνίοισι κατάῤῥους ἀπὸ τῆς κεφαλῆς ἐπὶ τὸν πλεύμονα. Τοῖσι μὲν οὖν φλεγματίῃσι τὰς δυσεντερίας εἰκὸς γίγνεσθαι, καὶ τῇσι γυναιξὶ, φλέγματος ἐπικαταῤῥυέντος ἀπὸ τοῦ ἐγκεφάλου, διὰ τὴν ὑγρότητα τῆς φύσιος· τοῖσι δὲ χολώδεσιν ὀφθαλμίας ξηρὰς, διὰ τὴν θερμότητα καὶ ξηρότητα τῆς σαρκός· τοῖσι δὲ πρεσβύτῃσι κατάῤῥους, διὰ τὴν ἀραιότητα καὶ τὴν ἔκτηξιν τῶν φλεβῶν, ὥστε ἐξαίφνης τοὺς μὲν ἀπόλλυσθαι, τοὺς δὲ παραπλήκτους γίγνεσθαι τὰ δεξιὰ ἢ τὰ ἀριστερά. Ὁκόταν γὰρ, τοῦ χειμῶνος ἐόντος νοτίου, καὶ θερμοῦ τοῦ σώματος, μὴ ξυνίστηται αἷμα μηδὲ φλέβες, τοῦ ἦρος ἐπιγενομένου βορείου καὶ αὐχμηροῦ καὶ ψυχροῦ, ὁ ἐγκέφαλος, ὁπηνίκα αὐτὸν ἔδει ἅμα καὶ τῷ ἦρι διαλύεσθαι καὶ καθαίρεσθαι ὑπό τε κορύζης καὶ βράγχων, τηνικαῦτα πήγνυταί τε καὶ ξυνίσταται, ὥστε ἐξαίφνης τοῦ θέρεος ἐπιγενομένου καὶ τοῦ καύματος, καὶ τῆς μεταβολῆς ἐπιγενομένης, ταῦτα τὰ νοσεύματα ἐπιπίπτειν. Καὶ ὁκόσαι μὲν τῶν πόλιων κέονταί γε καλῶς τοῦ ἡλίου καὶ τῶν πνευμάτων, ὕδασί τε χρέονται ἀγαθοῑσιν, αὗται μὲν ἧσσον αἰσθάνονται τῶν τοιουτέων μεταβολέων· ὁκόσαι δὲ ὕδασί τε ἑλείοισι χρέονται καὶ λιμνώδεσι, κέονταί τε μὴ καλῶς τῶν πνευμάτων καὶ τοῦ ἡλίου, αὗται δὲ μᾶλλον. Κἢν μὲν τὸ θέρος αὐχμηρὸν γένηται, θᾶσσον παύονται αἱ νοῦσοι· ἢν δὲ ἔπομβρον, πολυχρόνιοι γίγνονται· καὶ φαγεδαίνας κίνδυνος ἐγγίγνεσθαι ἀπὸ πάσης προφάσιος, ἢν ἕλκος ἐγγένηται· καὶ λειεντερίαι καὶ ὕδρωπες τελευτῶσι τοῖσι νοσεύμασιν ἐπιγίγνονται· οὐ γὰρ ἀποξηραίνονται αἱ κοιλίαι ῥηϊδίως. Ἢν δὲ τὸ θέρος ἔπομβρον γένηται καὶ νότιον καὶ τὸ μετόπωρον, χειμῶνα ἀνάγκη νοσερὸν εἶναι, καὶ τοῖσι φλεγματίῃσι καὶ τοῖσι γεραιτέροισι τεσσαράκοντα ἐτέων καύσους γίγνεσθαι εἰκὸς, τοῖσι δὲ χολώδεσι πλευρίτιδας καὶ περιπλευμονίας. Ἢν δὲ τὸ θέρος αὐχμηρὸν γένηται καὶ βόρειον, τὸ δὲ μετόπωρον ἔπομβρον καὶ νότιον, κεφαλαλγίας ἐς τὸν χειμῶνα καὶ σφακέλους τοῦ ἐγκεφάλου εἰκὸς γίγνεσθαι, καὶ προσέτι βράγχους καὶ κορύζας καὶ βῆχας, ἐνίοισι δὲ καὶ φθίσιας. Ἢν δὲ βόρειόν τε ᾖ καὶ ἄνυδρον, καὶ μήτε ὑπὸ κύνα ἔπομβρον, μήτε ἐπὶ τῷ ἀρκτούρῳ, τοῖσι μὲν φλεγματίῃσι φύσει ξυμφέρει μάλιστα, καὶ τοῖσιν ὑγροῖσι τὰς φύσιας, καὶ τῇσι γυναιξίν· τοῖσι δὲ χολώδεσι τοῦτο πολεμιώτατον γίγνεται· λίην γὰρ ἀναξηραίνονται, καὶ ὀφθαλμίαι αὐτέοισιν ἐπιγίγνονται ξηραὶ, καὶ πυρετοὶ ὀξέες καὶ πολυχρόνιοι, ἐνίοισι δὲ καὶ μελαγχολίαι. Τῆς γὰρ χολῆς τὸ μὲν ὑγρότατον καὶ ὑδαρέστατον ἀναλοῦται, τὸ δὲ παχύτατον καὶ δριμύτατον λείπεται, καὶ τοῦ αἵματος κατὰ τὸν αὐτὸν λόγον, ἀφ᾿ ὧν ταῦτα τὰ νοσεύματα αὐτέοισι γίγνεται. Τοῖσι δὲ φλεγματίῃσι πάντα ταῦτα ἀρωγά ἐστιν· ἀποξηραίνονται γὰρ, καὶ ἐς τὸν χειμῶνα ἀφικνεόνται, οὐ πλαδῶντες, ἀλλὰ ἀνεξηρασμένοι.
11. Κατὰ ταῦτά τις ἐννοεύμενος καὶ σκοπεύμενος προειδείη ἂν τὰ πλεῖστα τῶν μελλόντων ἔσεσθαι ἀπὸ τῶν μεταβολέων. Φυλάσσεσθαι δὲ χρὴ μάλιστα τὰς μεταβολὰς τῶν ὡρέων τὰς μεγίστας, καὶ μήτε φάρμακον διδόναι ἑκόντα, μήτε καίειν ὅ τι ἐς κοιλίην, μήτε τάμνειν, πρὶν παρέλθωσιν ἡμέραι δέκα ἢ καὶ πλείονες· μέγισται δέ εἰσιν αἵδε καὶ ἐπικινδυνόταται, ἡλίου τροπαὶ ἀμφότεραι καὶ μᾶλλον αἱ θεριναί· καὶ ἰσημερίαι νομιζόμεναι εἶναι ἀμφότεραι, μᾶλλον δὲ αἱ μετοπωριναί. Δεῖ δὲ καὶ τῶν ἄστρων τὰς ἐπιτολὰς φυλάσσεσθαι, καὶ μάλιστα τοῦ κυνὸς, ἔπειτα ἀρκτούρου, καὶ ἔτι πληϊάδων δύσιν· τά τε γὰρ νοσεύματα μάλιστα ἐν ταύτῃσι τῇσιν ἡμέρῃσι κρίνεται· καὶ τὰ μὲν ἀποφθίνει, τὰ δὲ λήγει, τὰ δὲ ἄλλα πάντα μεθίσταται ἐς ἕτερον εἶδος καὶ ἑτέρην κατάστασιν. Περὶ μὲν τουτέων οὕτως ἔχει.
12. Βούλομαι δὲ περὶ τῆς Ἀσίης· καὶ τῆς Εὐρώπης δεῖξαι ὁκόσον διαφέρουσιν ἀλλήλων ἐς τὰ πάντα, καὶ περὶ τῶν ἐθνέων τῆς μορφῆς, ὅτι διαλλάσσει καὶ μηδὲν ἔοικεν ἀλλήλοισιν. Περὶ μὲν οὖν ἁπάντων πολὺς ἂν εἴη λόγος, περὶ δὲ τῶν μεγίστων καὶ πλεῖστον διαφερόντων ἐρέω ὥς μοι δοκέει ἔχειν. Τὴν Ἀσίην πλεῖστον διαφέρειν φημὶ τῆς Εὐρώπης ἐς τὰς φύσιας τῶν ξυμπάντων, τῶν τε ἐκ τῆς γῆς φυομένων καὶ τῶν ἀνθρώπων· πολὺ γὰρ καλλίονα καὶ μείζονα πάντα γίγνεται ἐν τῇ Ἀσίῃ· ἥ τε χώρη τῆς χώρης ἡμερωτέρη, καὶ τὰ ἤθεα τῶν ἀνθρώπων ἠπιώτερακαὶ εὐοργητότερα. Τὸ δὲ αἴτιον τουτέων ἡ κρῆσις τῶν ὡρέων, ὅτι τοῦ ἡλίου ἐν μέσῳ τῶν ἀνατολέων κέεται πρὸς τὴν ἠῶ, τοῦ τε ψυχροῦ ποῤῥωτέρω· τὴν δὲ αὔξησιν καὶ ἡμερότητα παρέχει πλεῖστον ἁπάντων, ὁκόταν μηδὲν ᾖ ἐπικρατέον βιαίως, ἀλλὰ παντὸς ἰσομοιρίη δυναστεύῃ. Ἔχει δὲ κατὰ τὴν Ἀσίην οὐ πανταχῆ ὁμοίως, ἀλλ᾿ ὅση μὲν τῆς χώρης ἐν μέσῳ κέεται τοῦ θερμοῦ καὶ τοῦ ψυχροῦ, αὕτη μὲν εὐκαρποτάτη ἐστὶ καὶ εὐδενδροτάτη καὶ εὐδιεστάτη, καὶ ὕδασι καλλίστοισι κέχρηται τοῖσί τε οὐρανίοισι καὶ τοῖσιν ἐκ τῆς γῆς. Οὔτε γὰρ ὑπὸ τοῦ θερμοῦ ἐκκέκαυται λίην, οὔτε ὑπὸ αὐχμῶν καὶ ἀνυδρίης ἀναξηραίνεται, οὔτε ὑπὸ ψύχεος βεβιασμένη· ἐπεὶ δὲ καὶ διάβροχός ἐστιν ὑπό τε ὄμβρων πολλῶν καὶ χιόνος, τά τε ὡραῖα αὐτόθι πολλὰ ἐοικὸς γίγνεσθαι, ὁκόσα τε ἀπὸ σπερμάτων, καὶ ὁκόσα αὐτὴ ἡ γῆ ἀναδιδοῖ φυτά· ὧν τοῖσι καρποῖσι χρέονται ἄνθρωποι, ἡμεροῦντες ἐξ ἀγρίων, καὶ ἐς ἐπιτήδειον μεταφυτέοντες· τά τε ἐντρεφόμενα κτήνεα εὐθηνέειν εἰκὸς, καὶ μάλιστα τίκτειν τε πυκνότατα καὶ ἐκτρέφειν κάλλιστα· τούς τε ἀνθρώπους εὐτραφέας εἶναι, καὶ τὰ εἴδεα καλλίστους, καὶ μεγέθεα μεγίστους, καὶ ἥκιστα διαφόρους ἐς τά τε εἴδεα αὐτέων καὶ τὰ μεγέθεα· εἰκός τε τὴν χώρην ταύτην τοῦ ἦρος ἐγγύτατα εἶναι κατὰ τὴν φύσιν καὶ τὴν μετριότητα τῶν ὡρέων. Τὸ δὲ ἀνδρεῖον καὶ τὸ ταλαίπωρον καὶ τὸ ἔμπονον καὶ τὸ θυμοειδὲς οὐκ ἂν δύναιτο ἐν τοιαύτῃ φύσει ἐγγίγνεσθαι οὔτε ὁμοφύλου οὔτε ἀλλοφύλου, ἀλλὰ τὴν ἡδονὴν ἀνάγκη κρατέειν... Διότι πολύμορφα γίγνεται τὰ ἐν τοῖσι θηρίοισιν. Περὶ μὲν οὖν Αἰγυπτίων καὶ Λιβύων οὕτως ἔχειν μοι δοκέει.
13. Περὶ δε τῶν ἐν δεξιῇ τοῦ ἡλίου τῶν ἀνατολέων τῶν θερινῶν μέχρι Μαιώτιδος λίμνης (οὗτος γὰρ ὅρος τῆς Εὐρώπης καὶ τῆς Ἀσίης) ὧδε ἔχει περὶ αὐτέων· τὰ δὲ ἔθνεα ταῦτα ταύτῃ διάφορα αὐτὰ ἑωυτέων μᾶλλόν ἐστι τῶν προδιηγημένων, διὰ τὰς μεταβολὰς τῶν ὡρέων καὶ τῆς χώρης τὴν φύσιν. Ἔχει δὲ καὶ κατὰ τὴν γῆν ὁμοίως ἅπερ καὶ κατὰ τοὺς ἄλλους ἀνθρώπους. Ὅκου γὰρ αἱ ὧραι μεγίστας μεταβολὰς ποιέονται καὶ πυκνοτάτας, ἐκεῖ καὶ ἡ χώρη ἀγριωτάτη καὶ ἀνωμαλωτάτη ἐστίν· καὶ εὑρήσεις ὄρεά τε πλεῖστα καὶ δασέα, καὶ πεδία, καὶ λειμῶνας ἐόντας· ὅκου δὲ αἱ ὧραι μὴ μέγα ἀλλάσσουσιν, ἐκεῖ ἡ χώρη ὁμαλωτάτη ἐστίν. Οὕτω δὲ ἔχει καὶ περὶ τῶν ἀνθρώπων, εἴ τις βούλεται ἐνθυμέεσθαι. Εἰσὶ γὰρ φύσιες, αἱ μὲν ὄρεσιν ἐοικυῖαι δενδρώδεσί τε καὶ ἐφύδροισιν, αἱ δὲ λεπτοῖσί τε καὶ ἀνύδροισιν, αἱ δὲ λειμακεστέροισί τε καὶ ἑλώδεσιν, αἱ δὲ πεδίῳ τε καὶ ψιλῇ καὶ ξηρῇ γῇ. Αἱ γὰρ ὧραι αἱ μεταλλάσσουσαι τῆς μορφῆς τὴν φύσιν εἰσὶ διάφοροι· ἢν δὲ διάφοροι ἔωσι μετὰ σφέων αὐτέων, διαφοραὶ καὶ πλείονες γίγνονται τοῖσιν εἴδεσιν.
14. Καὶ ὁκόσα μὲν ὀλίγον διαφέρει τῶν ἐθνέων παραλείψω· ὁκόσα δὲ μεγάλα ἢ φύσει ἢ νόμῳ, ἐρέω περὶ αὐτέων ὡς ἔχει. Καὶ πρῶτον περὶ τῶν Μακροκεφάλων. Τουτέων γὰρ οὐκ ἔστιν ἄλλο ἔθνος ὁμοίως τὰς κεφαλὰς ἔχον οὐδέν. Τὴν μὲν γὰρ ἀρχὴν ὁ νόμος αἰτιώτατος ἐγένετο τοῦ μήκεος τῆς κεφαλῆς, νῦν δὲ καὶ ἡ φύσις ξυμβάλλεται τῷ νόμῳ· τοὺς γὰρ μακροτάτην ἔχοντας τὴν κεφαλὴν γενναιοτάτους ἡγέονται. Ἔχει δὲ περὶ νόμου ὧδε· τὸ παιδίον ὁκόταν γένηται τάχιστα, τὴν κεφαλὴν αὐτέου ἔτι ἁπαλὴν ἐοῦσαν, μαλακοῦ ἐόντος, ἀναπλήσσουσι τῇσι χερσὶ, καὶ ἀναγκάζουσιν ἐς τὸ μῆκος αὔξεσθαι, δεσμά τε προσφέροντες καὶ τεχνήματα ἐπιτήδεια, ὑφ᾿ ὧν τὸ μὲν σφαιροειδὲς τῆς κεφαλῆς κακοῦται, τὸ δὲ μῆκος αὔξεται. Οὕτω τὴν ἀρχὴν ὁ νόμος κατειργάσατο, ὥστε ὑπὸ βίης τοιαύτην τὴν φύσιν γενέσθαι· τοῦ δὲ χρόνου προϊόντος, ἐν φύσει ἐγένετο, ὥστε τὸν νόμον μηκέτι ἀναγκάζειν. Ὁ γὰρ γόνος πανταχόθεν ἔρχεται τοῦ σώματος, ἀπό τε τῶν ὑγιηρῶν ὁγιηρὸς, ἀπό τε τῶν νοσερῶν νοσερός. Εἰ οὖν γίγνονται ἐκ τε τῶν φαλακρῶν φαλακροὶ, καὶ ἐκ γλαυκῶν γλαυκοὶ, καὶ ἐκ διεστραμμένων στρεβλοὶ, ὡς ἐπὶ τὸ πλῆθος, καὶ περὶ τῆς ἄλλης μορφῆς ὁ αὐτὸς λόγος, τί κωλύει καὶ ἐκ μακροκεφάλου μακροκέφαλον γενέσθαι; Νῦν δὲ ὁμοίως οὐκ ἔτι γίγνονται ὡς πρότερον· ὁ γὰρ νόμος οὐκ ἔτι ἰσχύει διὰ τὴν ὁμιλίην τῶν ἀνθρώπων. Περὶ μὲν οὖν τουτέων οὕτω μοι δοκέει.
15. Περὶ δὲ τῶν ἐν Φάσει, ἡ χώρη ἐκείνη ἑλώδης ἐστὶ καὶ θερμὴ καὶ ὑδατεινὴ καὶ δασεῖα· ὄμβροι τε αὐτόθι γίγνονται πᾶσαν ὥρην πολλοί τε καὶ ἰσχυροί· ἥ τε δίαιτα τοῖσιν ἀνθρώποισιν ἐν τοῖσιν ἕλεσίν ἐστιν· τά τε οἰκήματα ξύλινα καὶ καλάμινα ἐν τοῖσιν ὕδασι μεμηχανημένα· ὀλίγῃ τε χρέονται βαδίσει κατὰ τὴν πόλιν καὶ τὸ ἐμπόριον, ἀλλὰ μονοξύλοισι διαπλέουσιν ἄνω καὶ κάτω· διώρυγες γὰρ πολλαί εἰσιν. Τὰ δὲ ὕδατα θερμὰ καὶ στάσιμα πίνουσιν, ὑπό τε τοῦ ἡλίου σηπόμενα, καὶ ὑπὸ τῶν ὄμβρων ἐπαυξανόμενα. Αὐτός τε ὁ Φάσις στασιμώτατος πάντων τῶν ποταμῶν καὶ ῥέων ἠπιώτατα· οἵ τε καρποὶ γιγνόμενοι αὐτόθι πάντες ἀναλδέες εἰσὶ, καὶ τεθηλυσμένοι, καὶ ἀτελέες, ὑπὸ πολυπληθείης τοῦ ὕδατος· διὸ καὶ οὐ πεπαίνονται· ἠήρ τε πουλὺς κατέχει τὴν χώρην ἀπὸ τῶν ὑδάτων. Διὰ ταύτας δὴ τὰς προφάσιας τὰ εἴδεα ἀπηλλαγμένα τῶν λοιπῶν ἀνθρώπων ἔχουσιν οἱ Φασιηνοί· τά τε γὰρ μεγέθεα μεγάλοι, τὰ πάχεα δ᾿ ὑπερπαχέες· ἄρθρον τε κατάδηλον οὐδὲν, οὐδὲ φλέψ· τήν τε χροιὴν ὠχρὴν ἔχουσιν, ὥσπερ ὑπὸ ἰκτέρου ἐχόμενοι· φθέγγονταί τε βαρύτατον ἀνθρώπων, τῷ ἠέρι χρεώμενοι οὐ λαμπρῷ, ἀλλὰ χνοώδει τε καὶ διερῷ· πρός τε τὸ ταλαιπωρέειν τὸ σῶμα ἀργότεροι περφύκασιν· αἵ τε ὧραι οὐ πολὺ μεταλλάσσουσιν, οὔτε πρὸς τὸ πνῖγος, οὔτε πρὸς τὸ ψύχος· τά τε πνεύματα τὰ πολλὰ νότια, πλὴν αὐρῆς μιῆς ἐπιχωρίης· αὕτη δὲ πνέει ἐνίοτε βίαιος, καὶ χαλεπὴ, καὶ θερμὴ, καὶ Κέγχρονα ὀνομάζουσι τοῦτο τὸ πνεῦμα. Ὁ δὲ βορέης οὐ σφόδρα ἀφικνέεται· ὁκόταν δὲ πνέῃ, ἀσθενὴς καὶ βληχρὸς. Περὶ μὲν τῆς φύσιος τῆς διαφορῆς καὶ τῆς μορφῆς τῶν ἐν τῇ Ἀσίῃ καὶ τῇ Εὐρώπῃ οὕτως ἔχει.
16. Περὶ δὲ τῆς ἀθυμίης τῶν ἀνθρώπων καὶ τῆς ἀνανδρείης, ὅτι ἀπολεμώτεροί εἰσι τῶν Εὐρωπαίων οἱ Ἀσιηνοὶ, καὶ ἡμερώτεροι τὰ ἤθεα, αἱ ὧραι αἴτιαι μάλιστα, οὐ μεγάλας τὰς μεταβολὰς ποιεύμεναι, οὔτε ἐπὶ τὸ θερμὸν, οὔτε ἐπὶ τὸ ψυχρὸν, ἀλλὰ παραπλησίως. Οὐ γὰρ γίγνονται ἐκπλήξιες τῆς γνώμης, οὔτε μετάστασις ἰσχυρὴ τοῦ σώματος, ἀφ᾿ ὕτων εἰκὸς τὴν ὀργὴν ἀγριοῦσθαί τε, καὶ τοῦ ἀγνώμονος καὶ θυμοειδέος μετέχειν μᾶλλον ἢ ἐν τῷ αὐτέῳ αἰεὶ ἐόντα. Αἱ γὰρ μεταβολαί εἰσι τῶν πάντων, αἵ τε ἐγείρουσαι τὴν γνώμην τῶν ἀνθρώπων, καὶ οὐκ ἐῶσαι ἀτρεμίζειν. Διὰ ταύτας ἐμοὶ δοκέει τὰς προφάσιας ἄναλκες εἰναι τὸ γένος τὸ Ἀσιηνόν· καὶ προσέτι διὰ τοὺς νόμους. Τῆς γὰρ Ἀσίης τὰ πολλὰ βασιλεύεται. Ὅκου δὲ μὴ αὐτοὶ ἑωυτέων εἰσὶ καρτεροὶ ἄνθρωποι μηδὲ αὐτόνομοι, ἀλλὰ δεσπόζονται, οὐ περὶ τουτέου αὐτέοισιν ὁ λόγος ἐστὶν, ὅκως τὰ πολέμια ἀσκήσωσιν, ἀλλ᾿ ὅκως μὴ δόξωσι μάχιμοι εἶναι. Οἱ γὰρ κίνδυνοι οὐχ ὅμοιοι εἰσίν· τοὺς μὲν γὰρ στρατεύεσθαι εἰκὸς καὶ ταλαιπωρέειν καὶ ἀποθνήσκειν ἐξ ἀνάγκης ὑπὲρ τῶν δεσποτέων, ἀπό τε παιδίων καὶ γυναικὸς ἐόντας καὶ τῶν λοιπῶν φίλων· καὶ ὁκόσα μὲν ἂν χρηστὰ καὶ ἀνδρεῖα ἐργάσωνται, οἱ δεσπόται ἀπ᾿ αὐτέων αὔξονταί τε καὶ ἐκφύονται· τοὺς δὲ κινδύνους καὶ θανάτους αὐτοὶ καρποῦνται· ἔτι δὲ πρὸς τούτοισι τῶν τοιούτων ἀνθρώπων ἀνάγκη ἐρημοῦσθαι τὴν γῆν ὑπό τε πολεμίων καὶ ἀργίης· ὥστε, καὶ εἴ τις φύσει πέφυκεν ἀνδρεῖος καὶ εὔψυχος, ἀποτρέπεσθαι τὴν γνώμην ἀπὸ τῶν νόμων. Μίγα δὲ τεκμήριον τουτέων· ὁκόσοι γὰρ ἐν τῇ Ἀσίῃ Ἕλληνες ἢ βάρβαροι μὴ δεσπόζονται, ἀλλ᾿ αὐτόνομοί εἰσι καὶ ἑωυτέοισι ταλαιπωρεῦσιν, οὗτοι μαχιμώτατοί εἰσι πάντων· τοὺς γὰρ κινδύνους ἑωυτέων πέρι κινδυνεύουσιν, καὶ τῆς ἀνδρείης αὐτέοι τὰ ἆθλα φέρονται, καὶ τῆς δειλίης τὴν ζημίην ὡσαύτως. Εὑρήσεις δὲ καὶ τοὺς Ἀσιηνοὺς διαφέροντας αὐτοὺς ἑωυτέων, τοὺς μὲν βελτίονας, τοὺς δὲ φαυλοτέρους ἐόντας· τουτέων δὲ αἱ μεταβολαὶ αἴτιαι τῶν ὡρέων, ὥσπερ μοι εἴρηται ἐν τοῖσι προτέροισιν. Καὶ περὶ μὲν τῶν ἐν τῇ Ἀσίῃ οὕτως ἔχει.
17. Ἐν δὲ τῇ Εὐρώπῃ ἐστὶν ἔθνος Σκυθικὸν, ὃ περὶ τὴν λίμνην οἰκέει τὴν Μαιῶτιν, διαφέρον τῶν ἐθνέων τῶν ἄλλων, Σαυρομάται καλεῦνται. Τουτέων αἱ γυναῖκες ἱππάζονταί τε καὶ τοξεύουσι, καὶ ἀκοντίζουσιν ἀπὸ τῶν ἵππων, καὶ μάχονται τοῖσι πολεμίοισιν, ἕως ἂν παρθένοι ἔωσιν. Οὐκ ἀποπαρθενεύονται δὲ μέχρις ἂν τῶν πολεμίων τρεῖς ἀποκτείνωσι, καὶ οὐ πρότερον ξυνοικέουσιν ἤπερ τὰ ἱερὰ θύουσαι τὰ ἐν νόμῳ. Ἣ δ᾿ἂν ἄνδρα ἑωυτῇ ἄρηται, παύεται ἱππαζομένη, ἕως ἂν μὴ ἀνάγκη καταλάβῃ παγκοίνου στρατείης. Τὸν δεξιὸν δὲ μαζὸν οὐκ ἔχουσιν. Παιδίοισι γὰρ ἐοῦσιν ἔτι νηπίοισιν αἱ μητέρες χαλκεῖον τετεχνημένον ἐπ᾿ αὐτέῳ τουτέῳ διάπυρον ποιέουσαι, πρὸς τὸν μαζὸν τιθέασι τὸν δεξιὸν, καὶ ἐπικαίεται, ὥστε τὴν αὔξησιν φθείρεσθαι, ἐς δὲ τὸν δεξιὸν ὦμον καὶ βραχίονα πᾶσαν τὴν ἰσχὺν καὶ τὸ πλῆθος ἐκδιδόναι.
18. Περὶ δὲ τῶν λοιπῶν Σκυθέων τῆς μορφῆς, ὅτι αὐτοὶ ἑωυτοῖσιν ἐοίκασι, καὶ οὐδαμῶς ἄλλοισιν, ὠυτὸς λόγος καὶ περὶ τῶν Αἰγυπτίων, πλὴν, ὅτι οἱ μὲν ὑπὸ τοῦ θερμοῦ εἰσι βεβιασμένοι, οἱ δ᾿ ὑπὸ τοῦ ψυχροῦ. Ἡ δὲ Σκυθέων ἐρημίη καλευμένη πεδιάς ἐστι καὶ λειμακώδης καὶ ὑψηλὴ, καὶ ἔνυδρος μετρίως· ποταμοὶ γάρ εἰσι μεγάλοι οἳ ἐξοχετεύουσι τὸ ὕδωρ ἐκ τῶν πεδίων. Ἐνταῦθα καὶ οἱ Σκύθαι διαιτεῦνται, Νομάδες δὲ καλεῦνται, ὅτι οὐκ ἔστιν οἰκήματα, ἀλλ᾿ ἐν ἁμάξῃσιν οἰκεῦσιν. Αἱ δὲ ἅμαξαί εἰσιν, αἱ μὲν ἐλάχισται, τετράκυκλοι, αἱ δὲ ἑξάκυκλοι· αὗται δὲ πίλοισι περιπεφραγμέναι· εἰσὶ δὲ καὶ τετεχνασμέναι ὥσπερ οἰκήματα, τὰ μὲν ἁπλᾶ, τὰ δὲ τριπλᾶ· ταῦτα δὲ καὶ στεγνὰ πρὸς ὕδωρ, καὶ πρὸς χιόνα, καὶ πρὸς τὰ πνεύματα. Τὰς δὲ ἅμαξας ἕλκουσι ζεύγεα, τὰς μὲν δύο, τὰς δὲ τρία βοῶν, κέρως ἄτερ· οὐ γὰρ ἔχουσι κέρατα ὑπὸ ψύχεος. Ἐν ταύτῃσι μὲν οὖν τῇσιν ἁμάξῃσιν αἱ γυναῖκες διαιτεῦνται· αὐτοὶ δ᾿ἐφ᾿ ἵππων ὀχεῦνται οἱ ἄνδρες· ἕπονται δὲ αὐτέοισι καὶ τὰ πρόβατα ἐόντα καὶ αἱ βόες καὶ οἱ ἵπποι· μένουσι δ᾿ ἐν τῷ αὐτέῳ τοσοῦτον χρόνον, ὅσον ἂν ἀπόχρη ωὐτέοισι τοῖσι κτήνεσιν ὁ χόρτος· ὁκόταν δὲ μηκέτι, ἐς ἑτέρην χώρην μετέρχονται. Αὐτοὶ δ᾿ ἐσθίουσι κρέα ἑφθὰ, καὶ πίνουσι γάλα ἵππων, καὶ ἱππάκην τρώγουσιν· τοῦτο δ᾿ ἐστὶ τυρὸς ἵππων. Τὰ μὲν ἐς τὴν δίαιταν αῤτέων οὕτως ἔχει καὶ τοὺς νόμους.
19. Περὶ δὲ τῶν ὡρέων καὶ τῆς μορφῆς, ὅτι πολὺ ἀπήλλακται τῶν λοιπῶν ἀνθρώπων τὸ Σκυθικὸν γένος, καὶ ἔοικεν αὐτὸ ἑωυτέῳ, ὥσπερ τὸ Αἰγύπτιον, καὶ ἥκιστα πολύγονόν ἐστιν· καὶ ἡ χώρη ἐλάχιστα θηρία τρέφει κατὰ μέγεθος καὶ πλῆθος. Κέεται γὰρ ὑπ᾿ αὐτῇσι τῇσιν ἄρκτοισι καὶ τοῖσιν ὄρεσι τοῖσι Ῥιπαίοισιν, ὅθεν ὁ βορίης πνέει· ὅ τε ἥλιος τελευτῶν ἐγγύτατα γίγνεται, ὁκόταν ἐπὶ τὰς θερινὰς ἔλθῃ περιόδους, καὶ τότε ὀλίγον χρόνον θερμαίνει, καὶ οὐ σφόδρα· τὰ δὲ πνεύματα τὰ ἀπὸ τῶν θερμῶν πνέοντα οὐκ ἀφικνέεται, ἢν μὴ ὀλιγάκις καὶ ἀσθενέα, ἀλλ᾿ ἀπὸ τῶν ἄρκτων αἰεὶ πνέουσι πνεύματα ψυχρὰ ἀπό τε χιόνος καὶ κρυστάλλων καὶ ὑδάτων πολλῶν· οὐδέποτε δὲ τὰ ὄρεα ἐκλείπει· ἀπὸ τουτέων δὲ δυσοίκητά ἐστιν. Ἠήρ τε κατέχει πουλὺς τῆς ἡμέρης τὰ πεδία, καὶ ἐν αὐτέοισι τέοισι διαιτεῦνται· ὥστε τὸν μὲν χειμῶνα αἰεὶ εἶναι, τὸ δὲ θάρος ὀλίγας ἡμέρας, καὶ ταύτας μὴ λίην. Μετέωρα γὰρ τὰ πεδία καὶ ψιλὰ, καὶ οὐκ ἐστεφάνωνται ὄρεσιν, ἀλλ᾿ ἀνάντεα ὑπὸ τῶν ἄρκτων. Αὐτόθι καὶ τὰ θηρία οὐ γίγνεται μεγάλα, ἀλλ᾿ οἷά τέ ἐστιν ὑπὸ γῆν σκεπάξεσθαι ὁ γὰρ χειμὼν κωλύει καὶ τῆς γῆς ἡ ψιλότης, καὶ ὅτι οὐκ ἔστιν ἀλέη οὐδὲ σκέπη. Αἱ γὰρ μεταβολαὶ τῶν ὡρέων οὐκ εἰσὶ μεγάλαι οὐδὲ ἰσχυραὶ, ἀλλ᾿ ὅμοιαι καὶ ὀλίγον μεταβάλλουσαι· διότι καὶ τὰ εἴδεα ὅμοια αὐτὰ ἑωυτέοισίν εἰσιν· σίτῳ τε χρέονται αἰεὶ ὁμοίως, ἐσθῆτί τε αὐτέῃ καὶ θέρεος καὶ χειμῶνος, τόν τε ἠέρα ὑδατεινὸν ἕλκοντες καὶ παχὺν, τά τε ὕδατα πίνοντες ἀπὸ χιόνος καὶ παγετῶν, τοῦ τε ταλαιπώρου ἀπεόντος· οὐ γὰρ οἷόν τε τὸ σῶμα ταλαιπωρέεσθαι, οὐδὲ τὴν ψυχὴν, ὅκου μεταβολαὶ μὴ γίγνονται ἰσχυραί. Διὰ ταύτας τὰς ἀνάγκας τὰ εἴδεα αὐτέων παχέα ἐστὶ καὶ σαρκώδεα, καὶ ἄναρθρα καὶ ὑγρὰ καὶ ἄτονα· αἵ τε κοιλίαι ὑγρόταται, πασέων κοιλιῶν αἱ κάτω· οὐ γὰρ οἷόν τε νηδὺν ἀναξηραίνεσθαι ἐν τοιαύτῃ χώρῃ καὶ φύσει καὶ ὥρης καταστάσει· ἀλλὰ διὰ πιμελήν τε καὶ ψιλὴν τὴν σάρκα, τά τε εἴδεα ἔοικεν ἀλλήλοισι, τά τε ἄρσενα τοῖσιν ἄρσεσι, καὶ τὰ θήλεα τοῖσι θήλεσιν. Τῶν γὰρ ὡρέων παραπλησίων ἐουσέων, φθοραὶ οὐκ ἐγγίγνονται οὐδὲ κακώσιες ἐν τῇ τοῦ γόνου ξυμπήξει, ἢν μή τινος ἀνάγκης βιαίου τύχῃ ἢ νούσου.
20. Μέγα δὲ τεκμήριον ἐς τὴν ὑγρότητα παρέξομαι. Σκυθέων γὰρ τοὺς πολλοὺς, ἅπαντας ὅσοι Νομάδες, εὑρήσεις κεκαυμένους τούς τε ὤμους καὶ τοὸς βραχίονας καὶ τοὺς καρποὺς τῶν χειρέων, καὶ τὰ στήθεα, καὶ τὰ ἰσχία καὶ τὴν ὀσφὺν, δι᾿ ἄλλ᾿ οὐδὲν ἢ διὰ τὴν ὑγρότητα τῆς φύσιος καὶ τὴν μαλακίην· οὐ γὰρ δύνανται οὔτε τοῖσι τόξοισι ξυντείνειν, οὔτε τῷ ἀκοντίῳ ἐμπίπτειν τῷ ὤμῳ ὑπὸ ὑγρότητος καὶ ἀτονίης· ὁκόταν δὲ καυθῶσιν, ἀναξηραίνεται ἐκ τῶν ἄρθρων τὸ πολὺ τοῦ ὑγροῦ, καὶ ἐντονώτερα μᾶλλον γίγνεται, καὶ τροφιμώτερα, καὶ ἠρθρωμένα τὰ σώματα μᾶλλον. Ῥοϊκὰ δὲ γίγνεται καὶ πλατέα· πρῶτον μὲν ὅτι οὐ σπαργανοῦνται ὥσπερ ἐν Αἰγύπτῳ, οὐδὲ νομίζουσι διὰ τὴν ἱππασίην, ὅκως ἂν εὔεδροι ἔωσιν· ἔπειτα δὲ διὰ τὴν ἕδρην· τά τε γὰρ ἄρσενα, ἕως ἂν οὐχ οἷά τε ἐφ᾿ ἵππου ὀχέεσθαι, τὸ πολὸ τοῦ χρόνου κάθηται ἐν τῇ ἁμάξῃ, καὶ βραχὺ τῇ βαδίσει χρέονται, διὰ τὰς μεταναστάσιας καὶ περιελάσιας· τὰ δὲ θήλεα θαυμαστὸν οἷον ῥοϊκὰ καὶ βραδέα εἶναι τὰ εἴδεα. Πυῤῥὸν δὲ τὸ γένος ἐστὶ τὸ Σκυθικὸν διὰ τὸ ψύχος, οὐκ ἐπιγιγνομένου ὀξέως τοῦ ἡλίου· ὑπὸ δὲ τοῦ ψύχεος ἡ λευκότης ἐπικαίεται καὶ γίγνεται πυῤῥή.
21. Πολύγονον δὲ οὐχ οἷόν τε εἶναι φύσιν τοιαύτην· οὔτε γὰρ τῷ ἀνδρὶ ἡ ἐπιθυμίη τῆς μίξιος γίγνεται πολλὴ διὰ τὴν ὁγρότητα τῆς φύσιος καὶ τῆς κοιλίης τὴν μαλθακότητά τε καὶ τὴν ψυχρότητα, ἀπὸ τῶν ἥκιστα εἰκὸς εἶναι ἄνδρα οἷόν τε λαγνεύειν· καὶ ἔτι ὑπὸ τῶν ἵππων αἰεὶ κοπτόμενοι, ἀσθενέες γίγνονται ἐς τὴν μίξιν. Τοῖσι μὲν ἀνδράσιν αὗται αἱ προφάσιες γίγνονται· τῇσι δὲ γυναιξὶν ἥ τε πιότης τῆς σαρκὸς καὶ ὑγρότης· οὐ γὰρ δύνανται ἔτι ξυναρπάζειν αἱ μῆτραι τὸν γόνον· οὔτε γὰρ ἐπιμήνιος κάθαρσις αὐτέῃσι γίγνεται ὡς χρεών ἐστιν, ἀλλ᾿ ὀλίγον καὶ διὰ χρόνου· τό τε στόμα τῶν μητρέων ὑπὸ πιμελῆς ξυγκλείεται, καὶ οὐχ ὑποδέχεται τὸν γόνον· αὐταί τε ἀταλαίπωροι καὶ πίεραι, καὶ αἱ κοιλίαι ψυχραὶ καὶ μαλακαί. Καὶ ὑπὸ τουτέων τῶν ἀναγκέων οὐ πολύγονόν ἐστι τὸ γένος τὸ Σκυθικόν. Μέγα δὲ τεκμήριον αἱ οἰκέτιδες ποιέουσιν· οὐ γὰρ φθάνουσι παρὰ ἄνδρα ἀφικνεύμεναι, καὶ ἐν γαστρὶ ἴσχουσι διὰ τὴν ταλαιπωρίην καὶ ἰσχνότητα τῆς σαρκός.
22. Ἔτι τε πρὸς τουτέοισιν εὐνουχίαι γίγνονται οἱ πλεῖστοι ἐν Σκύθῃσι, καὶ γυναικεῖα ἐργάζονται, καὶ ὡς αἱ γυναῖκες διαλέγονται ὁμοίως· καλεῦνταί τε οἱ τοιοῦτοι ἀνανδριεῖς. Οἱ μὲν ἐπιχώριοι τὴν αἰτίην προστιθέασι θεῷ, καὶ σέβονται τουτέους τοὺς ἀνθρώπους καὶ προσκυνέουσι, δεδοικότες περὶ ἑωυτέων ἕκαστοι. Ἐμοὶ δὲ καὶ αὐτέῳ δοκέει ταῦτα τὰ πάθεα θεῖα εἶναι καὶ τἄλλα πάντα, καὶ οὐδὲν ἕτερον ἑτέρου θειότερον οὐδὲ ἀνθρωπινώτερον, ἀλλὰ πάντα ὅμοια καὶ πάντα θεῖα· ἕκαστον δὲ ἔχει φύσιν τῶν τοιουτέων, καὶ οὐδὲν ἄνευ φύσιος γίγνεται. Καὶ τοῦτο τὸ πάθος, ὥς μοι δοκέει γίγνεσθαι, φράσω· ὑπὸ τῆς ἱππασίης αὐτέους κέδματα λαμβάνει, ἅτε αἰεὶ κρεμαμένων ἀπὸ τῶν ἵππων τοῖσι ποσίν· ἔπειτα ἀποχωλοῦνται καὶ ἕλκονται τὰ ἰσχία οἳ ἂν σφόδρα νοσήσωσιν. Ἰῶνται δὲ σφᾶς αὐτέους τρόπῳ τοιῷδε· ὁκόταν ἄρχηται ἡ νοῦσος, ὄπισθεν τοῦ ὠτὸς ἑκατέρην φλέβα τάμνουσιν· ὅταν δὲ ἀποῤῥυῇ τὸ αἷμα, ὕπνος ὑπολαμβάνει ὑπὸ ἀσθενείης, καὶ καθεύδουσιν· ἔπειτα ἀνεγείρονται, οἱ μέν τινες ὑγιέες ἐόντες, οἱ δ᾿ οὔ. Ἐμοὶ μὲν οὖν δοκέει ἐν ταύτῃ τῇ ἰήσει διαφθείρεσθαι ὁ γόνος· εἰσὶ γὰρ παρὰ τὰ ὦτα φλέβες, ἃς ἐάν τις ἐπιτάμῃ, ἄγονοι γίγνονται οἱ ἐπιτμηθέντες· ταύτας τοίνυν μοι δοκέουσι τὰς φλέβας ἐπιτάμνειν. Οἱ δὲ μετὰ ταῦτα, ἐπειδὰν ἀφίκωνται παρὰ γυναῖκας, καὶ μὴ οἷοί τε ἔωσι χρέεσθαι σφίσιν, τὸ πρῶτον οὐκ ἐνθυμεῦνται, ἀλλ᾿ ἡσυχίην ἔχουσιν· ὁκόταν δὲ δὶς καὶ τρὶς καὶ πλεονάκις αὐτέοισι πειρωμένοισι μηδὲν ἀλλοιότερον ἀποβαίνῃ, νομίσαντές τι ἡμαρτηκέναι τῷ θεῷ· ὃν ἐπαιτιῶνται, ἐνδύονται στολὴν γυναικείην, καταγνόντες ἑωυτέων ἀνανδρείην· γυναικίζουσί τε καὶ ἐργάζονται μετὰ τῶν γυναικῶν ἃ καὶ ἐκεῖναι. Τοῦτο δὲ πάσχουσι Σκυθέων οἱ πλούσιοι, οὐχ οἱ κάκιστοι, ἀλλ᾿ οἱ εὐγενέστατοι καὶ ἰσχὺν πλείστην κεκτημένοι, διὰ τὴν ἱππασίην· οἱ δὲ πένητες ἧσσον· οὐ γὰρ ἱππάζονται. Καίτοι ἐχρῆν, ἐπεὶ θειότερον τοῦτο τὸ νόσευμα τῶν λοιπῶν ἐστιν, οὐ τοῖσι γενναιοτάτοισι τῶν Σκυθέων καὶ τοῖσι πλουσιωτάτοισι προσπίπτειν μούνοισι, ἀλλὰ τοῖσιν ἅπασιν ὁμοίως, καὶ μᾶλλον τοῖσιν ὀλίγα κεκτημένοισιν, οὐ τιμωμένοισιν ἤδη, εἰ χαίρουσιν οἱ θεοὶ καὶ θαυμαζόμενοι ὑπ᾿ ἀνθρώπων, καὶ ἀντὶ τουτέων χάριτας ἀποδιδόασιν. Εἰκὸς γὰρ τοὺς μὲν πλουσίους θύειν πολλὰ τοῖσι θεοῖσι, καὶ ἀνατιθέναι ἀναθήματα, ἐόντων χρημάτων, καὶ τιμᾷν, τοὺς δὲ πένητας ἧσσον, διὰ τὸ μὴ ἔχειν, ἔπειτα καὶ ἐπιμεμφομένους ὅτι οὐ διδόασι χρήματα αὐτέοισιν· ὥστε τῶν τοιουτέων ἁμαρτιῶν τὰς ζημίας τοὺς ὀλίγα κεκτημένους φέρειν μᾶλλον ἢ τοὺς πλουσίους. Ἀλλὰ γὰρ, ὥσπερ καὶ πρότερον ἔλεξα, θεῖα μὲν καὶ ταῦτά ἐστιν ὁμοίως τοῖσιν ἄλλοισιν· γίγνεται δὲ κατὰ φύσιν ἕκαστα· καὶ ἡ τοιαύτη νοῦσος ἀπὸ τοιαύτης προφάσιος τοῖσι Σκύθῃσι γίγνεται οἵην εἴρηκα. Ἔχει δὲ καὶ κατὰ τοὺς λοιποὺς ἀνθρώπους ὁμοίως. Ὅκου γὰρ ἱππάζονται μάλιστα καὶ πυκνότατα, ἐκεῖ πλεῖστοι ὑπὸ κεδμάτων καὶ ἰσχιάδων καὶ ποδαγριῶν ἁλίσκονται, καὶ λαγνεύειν κάκιστοί εἰσιν. Ταῦτα δὲ τοῖσί τε Σκύθῃσι πρόσεστι, καὶ εὐνουχοειδέστατοί εἰσιν ἀνθρώπων διὰ τὰς προειρημένας προφάσιας, καὶ ὅτι ἀναξυρίδας ἔχουσιν αἰεὶ, καὶ εἰσὶν ἐπὶ τῶν ἵππων τὸ πλεῖστον τοῦ χρόνου, ὥστε μήτε χειρὶ ἅπτεσθαι τοῦ αἰδοίου, ὑπό τε τοῦ ψύχεος καὶ τοῦ κόπου ἐπιλαθέσθαι τοῦ ἱμέρου καὶ τῆς μίξιος, καὶ μηδὲν παρακινέειν πρότερον ἢ ἀνανδρωθῆναι. Περὶ μὲν οὖν τῶν Σκυθέων οὕτως ἔχει τοῦ γένεος.
23. Τὸ δὲ λοιπὸν γένος τὸ ἐν τῇ Εὐρώπῃ διάφορον αὐτὸ ἑωυτέῳ ἐστι, καὶ κατὰ τὸ μέγεθος καὶ κατὰ τὰς μορφὰς, διὰ τὰς μεταλλαγὰς τῶν ὡρέων, ὅτι μεγάλαι γίγνονται καὶ πυκναὶ, καὶ θάλπεά τε ἰσχυρὰ καὶ χειμῶνες καρτεροὶ, καὶ ὄμβροι πολλοὶ, καὶ αὖθις αὐχμοὶ πολυχρόνιοι, καὶ πνεύματα, ἐξ ὧν μεταβολαὶ πολλαὶ καὶ παντοδαπαί. Ἀπὸ τουτέων εἰκὸς αἰσθάνεσθαι καὶ τὴν γένεσιν ἐν τῇ ξυμπήξει τοῦ γόνου ἄλλην καὶ μὴ τῷ αὐτέῳ τὴν αὐτέην γίγνεσθαι, ἔν τε τῷ θέρει καὶ τῷ χειμῶνι, μηδὲ ἐν ἐπομβρίῃ καὶ αὐχμῷ· διότι τὰ εἴδεα διηλλάχθαι νομίζω τῶν Εὐρωπαίων μᾶλλον ἢ τῶν Ασιηνῶν· καὶ τὰ μεγέθεα διαφορώτατα αὐτὰ ἑωυτοῖσιν εἶναι κατὰ πόλιν ἑκάστην· αἱ γὰρ φθοραὶ πλείονες ἐγγίγνονται τοῦ γόνου ἐν τῇ ξυμπήξει ἐν τῇσι μεταλλαγῇσι τῶν ὡρέων πυκνῇσιν ἐούσῃσιν ἢ ἐν τῇσι παραπλησίῃσι καὶ ὁμοίῃσιν. Περί τε τῶν ἠθέων ὁ αὐτὸς λόγος· τό τε ἄγριον καὶ τὸ ἄμικτον καὶ τὸ θυμοειδὲς ἐν τῇ τοιαύτῃ φύσει ἐγγίγνεται· αἱ γὰρ ἐκπλήξιες πυκναὶ γιγνόμεναι τῆς γνώμης τὴν ἀγριότητα ἐντιθέασιν· τὸ δὲ ἥμερόν τε καὶ ἤπιον ἀμαυροῦσιν· διότι εὐψυχοτέρους νομίζω τοὺς τὴν Εὐρώπην οἰκέοντας εἶναι ἢ τοὺς τὴν Ἀσίην· ἐν μὲν γὰρ τῷ αἰεὶ παραπλησίῳ αἱ ῥᾳθυμίαι ἔνεισιν, ἐν δὲ τῷ μεταβαλλομένῳ αἱ ταλαιπωρίαι τῷ σώματι καὶ τῇ ψυχῇ· καὶ ἀπὸ μὲν ἡσυχίης καὶ ῥᾳθυμίης ἡ δειλίη αὔξεται, ἀπὸ δὲ τῆς ταλαιπωρίης καὶ τῶν πόνων αἱ ἀνδρεῖαι. Διὰ τοῦτό εἰσι μαχιμώτεροι οἱ τὴν Εὐρώπην οἰκέοντες, καὶ διὰ τοὺς νόμους, ὅτι οὐ βασιλεύονται ὥσπερ οἱ Ἀσιηνοί· ὅκου γὰρ βασιλεύονται, ἐκεῖ ἀνάγκη δειλοτάτους εἶναι· εἴρηται δέ μοι καὶ πρότερον. Αἱ γὰρ ψυχαὶ δεδούλωνται καὶ, οὐ βούλονται παρακινδυνεύειν ἑκόντες εἰκῆ ὑπὲρ ἀλλοτρίης δυνάμιος. Ὅσοι δὲ αὐτόνομοι, ὑπὲρ ἑωυτέων γὰρ τοὺς κινδύνους αἱρεῦνται καὶ οὐκ ἄλλων, προθυμεῦνται ἑκόντες καὶ ἐς τὸ δεινὸν ἔρχονται· τὰ γὰρ ἀριστεῖα τῆς νίκης αὐτοὶ φέρονται· οὕτως οἱ νόμοι οὐχ ἥκιστα τὴν εὐψυχίην ἐργάζονται. Τὸ μὲν οὖν ὅλον καὶ τὸ ἅπαν οὕτως ἔχει περί τε τῆς Εὐρώπης καὶ τῆς Ἀσίης.
24. Ἔνεισι δὲ καὶ ἐν τῇ Εὐρώπῃ φῦλα διάφορα ἕτερα ἑτέροισι καὶ τὰ μεγέθεα καὶ τὰς μορφὰς καὶ τὰς ἀνδρείας· τὰ δὲ διαλλάσσοντα ταῦτά ἐστιν, ἃ καὶ ἐπὶ τῶν πρότερον εἴρηται· ἔτι δὲ σαφέστερον φράσω. Ὁκόσοι μὲν χώρην ὀρεινήν τε οἰκέουσι καὶ τρηχείην καὶ ὑψηλὴν καὶ ἔνυδρον, καὶ αἱ μεταβολαὶ αὐτέοισι γίγνονται τῶν ὡρέων μέγα διάφοροι, ἐνταῦθα εἰκὸς εἴδεα μεγάλα εἶναι, καὶ πρὸς τὸ ταλαίπωρον καὶ τὸ ἀνδρεῖον εὖ πεφυκότα· καὶ τό τε ἄγριον καὶ τὸ θηριῶδες αἱ τοιαῦται φύσιες οὐχ ἥκιστα ἔχουσιν· δκόσοι δὲ κοῖλα χωρία καὶ λειμακώδεα καὶ πνιγηρὰ, καὶ τῶν θερμῶν πνευμάτων πλέον μέρος μετέχουσιν ἢ τῶν ψυχρῶν, ὕδασί τε χρέονται θερμοῖσιν, οὗτοι μεγάλοι μὲν οὐκ ἂν εἴησαν οὐδὲ κανονίαι· ἐς εὖρος δὲ πεφυκότες καὶ σαρκώδεες καὶ μελανότριχες· καὶ αὐτοὶ μέλανες μᾶλλον ἢ λευκότεροι, φλεγματίαι τε ἧσσον ἢ χολώδεες· τὸ δὲ ἀνδρεῖον καὶ τὸ ταλαίπωρον ἐν τῇ ψυχῇ, φύσει μὲν οὐκ ἂν ὁμοίως ἐνείη, νόμος δὲ προσγενόμενος ἀπεργάσοιτ᾿ ἄν. Καὶ εἰ μὲν ποταμοὶ ἐνείησαν ἐν τῇ χώρῃ, οἵτινες ἐκ τῆς χώρης ἐξοχετεύουσι τό τε στάσιμον καὶ τὸ ὄμβριον, οὗτοι ἄν ὑγιηροί τε εἴησαν καὶ λαμπροί· εἰ μέντοι ποταμοὶ μὲν μὴ εἴησαν, τὰ δὲ ὕδατα κρηναῖά τε καὶ στάσιμα πίνοιεν καὶ ἑλώδεα, ἀνάγκη τὰ τοιαῦτα εἴδεα προγαστρότερα εἶναι καὶ σπληνώδεα. Ὁκόσοι δὲ ὑψηλὴν οἰκέουσι χώρην καὶ λείην καὶ ἀνεμώδεα καὶ ἔνυδρον, εἶεν ἂν εἴδεα μεγάλοι καὶ ἑωυτέοισι παραπλήσιοι· ἀνανδρότεραι δὲ καὶ ἡμερώτεραι τουτέων αἱ γνῶμαι· ὁκόσοι δὲ λεπτά τε καὶ ἄνυδρα καὶ ψιλὰ, τῇσι δὲ μεταβολῇσι τῶν ὡρέων οὐκ εὔκρητα, ἐν ταύτῃ τῇ χώρῃ τὰ εἴδεα εἰκὸς σκληρά τε εἶναι καὶ ἔντονα, καὶ ξανθότερα ἢ μελάντερα, καὶ τὰ ἤθεα καὶ τὰς ὀργὰς αὐθάδεάς τε καὶ ἰδιογνώμονας. Ὅκου γὰρ μεταβολαί εἰσι πυκνόταται τῶν ὡρέων καὶ πλεῖστον διάφοροι αὐταὶ ἑωυτέῃσιν, ἐκεῖ καὶ τὰ εἴδεα καὶ τὰ ἤθεα καὶ τὰς φύσιας εὑρήσεις πλεῖστον διαφερούσας. Μέγισται μὲν οὖν εἰσιν αὗται τῆς φύσιος αἱ διαλλαγαί· ἔπειτα δὲ καὶ ἡ χώρη ἐν ᾗ ἄν τις τρέφηται, καὶ τὰ ὕδατα· εὁρήσεις γὰρ ἐπὶ τὸ πλῆθος τῆς χώρης τῇ φύσει ἀκολουθέοντα καὶ τὰ εἴδεα τῶν ἀνθρώπων καὶ τοὺς τρόπους. Ὅκου μὲν γὰρ ἡ γῆ πίειρα καὶ μαλθακὴ καὶ ἔνυδρος, καὶ τὰ ὕδατα κάρτα μετέωρα ἔχουσα, ὡστε θερμὰ εἶναι τοῦ θέρεος, καὶ τοῦ χειμῶνος ψυχρὰ, καὶ τῶν ὡρέων καλῶς κέεται, ἐνταῦθα καὶ οἱ ἄνθρωποι σαρκώδεές εἰσι καὶ ἄναρθροι καὶ ὑγροὶ, καὶ ἀταλαίπωροι, καὶ τὴν ψυχὴν κωκοὶ ὡς ἐπὶ τὸ πουλύ· τό τε ῥᾴθυμον καὶ τὸ ὑπνηρόν ἐστιν ἐν αὐτέοισιν ἰδεῖν· ἔς τε τὰς τέχνας παχέες καὶ οὐ λεπτοὶ οὐδ᾿ ὀξέες. Ὅκου δ᾿ ἐστὶν ἡ χώρη ψιλή τε καὶ ἀνώχυρος καὶ τρηχείη, καὶ ὑπὸ τοῦ χειμῶνος πιεζομένη, καὶ ὑπὸ τοῦ ἡλίου κεκαυμένη, ἐνταῦθα δὲ σκληρούς τε καὶ ἰσχνοὺς καὶ διηρθρωμένους καὶ ἐντόνους καὶ δασέας ἂν ἴδοις· τό τε ἐργατικὸν ὀξὺ ἐνεὸν ἐν τῇ φύσει τῇ τοιαύτῃ καὶ τὸ ἄγρυπνον, τά τε ἤθεα καὶ τὰς ὀργὰς αὐθάδεας καὶ ἰδιογνώμονας, τοῦ τε ἀγρίου μᾶλλον μετέχοντας ἢ τοῦ ἡμέρου, ἔς τε τὰς τέχνας ὀξυτέρους τε καὶ ξυνετωτέρους καὶ τὰ πολέμια ἀμείνους εὑρήσεις· καὶ τἄλλα τὰ ἐν τῇ γῇ φυόμενα πάντα ἀκόλουθα ἐόντα τῇ γῇ. Αἱ μὲν ἐναντιώταται φύσιές τε καὶ ἰδέαι ἔχουσιν οὕτως· ἀπὸ δὲ τουτέων τεκμαιρόμενος τὸ λοιπὰ ἐνθυμέεσθαι, καὶ οὐχ ἁμαρτήσῃ.
كتاب أبقراط في الأمراض البلاديّة
(١) قال أبقراط: ينبغي لمن أراد طلب علم الطبّ طلباً قاصداً أن يفحص أوّلاً عن أزمنة السنة وما يحدث فيها لأنّ بعضها 〈لا〉 يشبه بعضاً بل بعضها يخالف لبعض خلافاً بعيداً وقد تختلف أيضاً في انقلابها بذاتها.
إنّ السنين 〈التي〉 تحفظ أزمنتها على اعتدالها أو مزاجاتها فالأمراض التي تعرض فيها تكون بهيئتها وعلى استوائها غير مخالفة ولا متبيّنة والأزمنة المخالفة الكثيرة الانتقال فإنّ الأمراض التي تعرض فيها غير مستوية ولا ملائمة أصلاً وانحلالها عسر شاقّ.
إنّ الرياح الحارّة والباردة العامّيّة منها والبلاديّة تغيّر الأبدان.
إنّه ينبغي للطبيب أن يفكر في قوّة المياه أيضاً لأنّها مختلفة في المذاقة والوزن وكذلك تختلف في القوّة أيضاً اختلافاً شديداً.
إذا أقبل أحد إلى مدينة لم يدخلها ولم يكن له بها خبرة فيحقّ عليه أن يستقصي هيئة وضع المدينة كيف وضعت من سمت الرياح ومشارق الشمس لأنّها لا تكون كلّها سواء وذلك أنّه إذا كانت المدينة سمت الشمال فإنّها لا تكون على هيئة المدينة التي سمتها الجنوب ولا تكون المدينة التي سمتها المشرق على وضع المدينة التي سمتها المغرب.
إنّه ينبغي أن يفكر أيضاً أعظم الفكر في وجوه المياه وكيف هي أبطائحيّة هي راكدة أو ليّنة أو متنة سائلة من نواحي مشرفة صخريّة أو مالحة بطيئة النضج: إنّه ينبغي للطبيب أيضاً أن يفكر في الأراضي إن كانت جرداء عديمة الماء أو شعراء كثيرة الماء أو كانت غائرة غميمة أو مشرفة باردة وينبغي أن يفكر في غذاء الناس وفي أيّة لذّتهم أفي كثرة الشراب والأكل وحبّ الدعة أو حبّ العمل والكدّ والأكل وأن يفحص عن كلّ واحد من هذه الأشياء في كلّ بلد.
(٢) إنّ الطبيب إذا علم كلّ ما ذكرنا من الأمور أو جلّها ولم يجهلها فإنّه إذا دخل مدينة لم يدخلها قبل ذلك ولم تكن له بها خبرة لم يسقط عنه من أمرها شيء لا من الأمراض البلاديّة ولا من طبائع بطون الأبدان ولا كيف هي ولا على أيّة هيئة هي فعند ذلك لا يخفى عليه علاج الأسقام ولا يعدو وجه صواب ما ينبغي أن يعالج به وإن هو لم يعلم أحد هذه المواضع التي ذكرنا لم يقدر أن يعالج أحداً ولا يستعمل فكره فيه.
إذا مضى شيء من الزمان والسنة فإنّ الطبيب سيخبر بكلّ مرض عامّ يعرض لأهل تلك المدينة في الشتاء وفي القيظ وكلّ مرض خاصّ يعرض لكلّ واحد من أهلها من قبل تغيّر أغذيتهم.
إذا لم تكن الأمراض من فساد الهواء فإنّه لا ينزل المرض بأهل المدينة عامّة ولكنّه يكون متفرّقاً فإذا فكر الطبيب في هذا النوع وفي هذه الأشياء فعلم علماً كافياً كيف تكون الأزمنة كان حريّاً أن يكون علمه صواباً في الأشياء كلّها ويقع على الصحّة لعلمه بالداء ويكون صوابه في الصنعة كثيراً وخطاؤه يسيراً.
فإن ظنّ أحد أنّ الأشياء التي ذكرنا هي من العلم العلويّ فأقرّ به وصدّقه فإنّه سيعلم أنّ علم النجوم ليس بجزء صغير من علم الطبّ وذلك أنّ بطون الناس تتغيّر في بعض الأزمنة.
القول في المدينة الأولى
(٣) إنّ كلّ مدينة موضوعة بإزاء الرياح الحارّة التي هي وسط شرق الاستواء أو غربه فإنّها تهبّ إليها هبوباً دائماً وتكون من إزاء الفرقدين ومياه هذه المدينة كثيرة حارّة مالحة اضطراراً وهي تسخن في القيظ وتبرد في الشتاء.
إنّ رؤوس سكّان هذه المدينة رطبة بلغميّة وبطونهم كثيرة الاختلاف دائمة.
إنّ الأغلب على هذه الأبدان الضعف: إنّ عمّار هذه المدينة لا يقدرون أن يكثروا من الطعام والشراب لضعف رؤوسهم ولذلك السبب لا يستطيعون الشراب الكثير لأنّ كثرة الشراب تغمّ الدماغ وتضيق عليه.
إن نساء هؤلاء الناس مرضى ذوات أسقام أبداً يكثر طمثهم فلا يشتملن وليس ذلك من قبل طبيعتهنّ ولكن من قبل أمراضهنّ فإن حملن أسقطن أكثر ذلك.
إن أولاد هؤلاء النساء قد يصيبهم الكزاز والربو والسقم الكاهنيّ.
إنّ سكّان هذه المدينة من الرجال من يعرض لهم البغر واختلاف الدم والسقم الذي يدعى إبيالوس وحمّى طويلة شتويّة وليليّة وبواسير في المقاعيد.
إنّه لا يعرض لهؤلاء الناس العلّة التي ذكرنا ذات الجنب ولا وجع الرئة ولا الحمّى الملتهبة التي تدعى بالروميّة قوسوس ولا شيء من الأمراض الحادّة لأنّ هذه الأمراض لا تعرض لمن كان بطنه لدناً ليّناً.
قد يعرض لعيون هؤلاء الناس الرمد غير الشديد ولا الطويل إلّا أن ينزل بهم سقم عامّ وتهبّ الجنوب فتغيّر الهواء وتملأ الرؤوس فضولاً.
إذا أتى على هؤلاء الناس خمسون سنة عرض لهم نزلة من الدماغ فيهيّج فيهم الفالج الآخذ في جميع الجسد ولا سيّما إذا أصابت رؤوسهم بغتة حرارة زائدة أو برودة فائقة.
القول في المدينة الثانية
(٤) إنّ كلّ مدينة موضوعة بإزاء ناحية الرياح الباردة ممّا يلي ناحية الغرب والشرق القيظيّين فإنّ هذه الرياح هي رياحها البلاديّة وتكون مستورة من الرياح الحارّة فهذه حال هذه المدينة.
إن مياه هذه المدينة يابسة بطيئة النضج حلوة أكثر ما يكون.
إنّ سكّان هذه المدينة من الناس أكثرهم أنس أقوياء سوقهم إلى الدقّة اضطراراً.
إنّ بطون هؤلاء الناس السفليّة جاسية جدّاً وأمّا بطونهم العلويّة فسهلة لدنة سيّالة ممرورة لا بلغميّة.
إنّ رؤوس هؤلاء القوم صلبة يابسة شديدة صحيحة: إنّه يكون في هؤلاء القوم الفتق كثيراً.
إنّه ينزل بهؤلاء القوم هذه الأسقام التي هي ذات الجنب كثيراً والأسقام الحادّة اضطراراً وذلك لأنّ بطونهم جاسية يابسة.
إنّه قد يعتريهم أيضاً كثرة القيح في كلّ علّة وعلّة ذلك امتداد البدن ويبس البطن وجساوته.
إنّ هؤلاء القوم عروقهم تنقطع لحال برد الماء لأنّ هؤلاء القوم يكثرون الأكل اضطراراً ولا يكثرون الشرب لأنّه لا يمكن أن يجمعوا كثرة الأكل والشرب.
إنّه لا يعرض لسكّان هذه المدينة الرمد سريعاً فإذا رمدوا تصدّعت أعينهم.
إنّ شباب هؤلاء القوم إذا كانوا بنى ثلاثين سنة أصابهم أيّام القيظ رعاف كثير شديد: إنّه لا يعرض لهؤلاء القوم الأسقام الكاهنيّة فإن عرضت كانت شديدة قويّة.
إنّ سكّان هذه المدينة قد تطول أعمارهم ما لا تطول أعمار غيرهم.
إنّ القروح التي تكون في هؤلاء القوم لا تندى فلا تشدّ عليهم.
إنّ أخلاق هؤلاء القوم وحشيّة غير ساكنة ولا هادئة.
إنّ هذه الأسقام البلاديّة إنّما تعرض لسكّان هذه المدينة إن لم ينزل بهم سقم عامّ من قبل تغيّر الأزمان العامّيّة.
إنّ نساء هذه المدينة يكنّ عواقر لبرد الماء ويبسه وإبطاء نضجه وذلك أنّ الطمث ربّما لم يكن على ما ينبغي وكان قليلاً فاسداً.
إنّه إذا نفس هؤلاء النساء أعني سواكن ما يلي الفرقدين فاشتدّ عليهنّ الولادة فلرداءة الماء يكون ذلك.
إنّ نساء هذه المدينة لا يسقطن أكثر ذلك فإنّهنّ إذا ولدن لا يقدرن على غذاء أولادهنّ لأنّه يطفأ الغذاء لجمود فيضان ألبانهنّ لبرد الماء وجسوته.
إنّه قد يعرض لهؤلاء النساء الكزاز ووجع الرئة ويدعى بالروميّة فيسيس وهو السلّ وقد يعرض ذلك لهنّ من الولاد وإنّما يكون ذلك من تعذّر وضعهنّ وعسره فينقطع بعض العصب والعروق التي تكون في الرئة.
من الوصفاء قد يعرض لهم الماء الأصفر في الأنثيين إذا كانوا أطفالاً فإذا كبروا انفشّ ذلك وذهب عنهم: إنّ احتلام فتيان هذه المدينة يكون بطيئاً.
إنّ الرياح الحارّة والباردة والمدن الموضوعة على سمت ذينك الجزئين فهي على ما قلنا من الحالات.
القول في المدينة الثالثة
(٥) كلّ مدينة موضوعة سمت الرياح التي بين المطلع القيظيّ والشتويّ وكلّ مدينة موضوعة ضدّ هذه المدينة فإنّ القول فيها هذا، إنّ كلّ 〈مدينة〉 موضوعة ناحية شرق الشمس تكون أصحّ من المدينة الموضوعة ناحية الفرقدين ومن المدينة الموضوعة ناحية الرياح الحارّة.
إنّ الحرارة والبرودة في هذه المدينة أقلّ وأيسر: إنّ أمراض أهل هذه المدينة تكون أقلّ وأضعف.
إنّ المياه الكائنة سمت طلوع الشمس هي مضيئة نيّرة صافية اضطراراً طيّبة الشمّ ليّنة لأنّ الهواء لا يكون فيها غليظاً والشمس تحول بينها وبين أن تغلظ وبيان ذلك أنّ الهواء الرطب يكون بالأسحار أغلظ وأجسى.
إنّ كلّ مدينة تكون على سمت الغرب تكون رطوبة هوائها باقية فيها كثيراً.
إنّ صور وجوه عمّار هذه المدينة حسنة الألوان نيّرة وضيئة إن لم يحل دون ذلك مرض عارض فيضرّ بها.
إنّ أصوات رجالهم صافية حديدة: إنّ هؤلاء 〈لا〉 يغضبون سريعاً ولا يحتدّون.
إنّ النبات والأعشاب في هذه المدينة أقوى وأصحّ من غيرها.
إنّ هذه المدينة في هيئتها وذاتها لشبيهة بفصل الربيع في قلّة الحرّ والبرد.
إنّ أسقام سكّان هذه المدينة أقلّ وأضعف وكذلك كلّ مدينة موضوعة في سمت الرياح اليسيرة الحرارة.
إنّ نساء هذه المدينة يعلقن كثيراً ويلدن بغير مشقّة.
القول في المدينة الرابعة
(٦) إنّ كلّ مدينة موضوعة سمت المغرب هي في كنّ من الرياح الشرقيّة وتهبّ إليها الرياح الحارّة والباردة من ناحية الفرقدين فتكون هذه المدينة رديئة وبيئة كثيرة الأمراض اضطراراً.
إنّ مياه هذه المدينة غير نقيّة ولا صافية وإنّ علّة ذلك الهواء الكائن عند الأسحار وذلك أنّ أسحار هذه المدينة تطول جدّاً فيختلط هذا الهواء الغليظ بالماء فيفسد صفاؤه ونقاؤه ولماعته ولأنّ الشمس لا تشرق في هذه المدينة أوّل ما تشرق وحتّى ترتفع وتعلو.
إنّه تهبّ في هذه المدينة أيّام القيظ عند الأسحار رياح باردة وينزل الطلّ فإذا كان في المساء أنضجت 〈الشمس〉 رجالها نضجاً فائقاً.
إنّه يكون هؤلاء الرجال من سكّان هذه المدينة مصفارين مرضى.
إنّ هؤلاء القوم تمرّ بهم الأمراض كلّها فلا يفلتون من شيء منها.
إنّ أصوات عمّار هذه المدينة ثقيلة بحّة لحال الهواء وكثرة ندوتها وكدورته.
إنّ ثمار هذه المدينة رديئة في زمان الخريف لكثرة تغيّره وإنّ ما بين صباح هذه المدينة ونصف النهار اختلافاً كثيراً لحال رطوبة الهواء الغليظ الكائن في الأسحار.
الجزء الثاني من كتاب أبقراط في الأمراض البلاديّة
(٧) قال أبقراط: إنّي قائل في المياه أيضاً أيّها أصحّ وأيّها أدوأ وكلّ ما يتبع المياه من المنفعة والمضرّة فإنّ علم ذلك علم فائق كثير في قوّة الجسد وصحّته.
المياه الظاهرة المستوية على وجه الأرض التي 〈...〉 لا تجري والأمطار تمطر عليها وتقوم معها فلا تبرح والشمس دائمة الإشراق عليها والإحراق لها فتكون اضطراراً رديئة لا لون لها تولد المرّة.
إنّ هذه المياه تكون في الشتاء باردة جامدة كدرة من قبل الثلوج وإنّها تصير لذلك بلغميّة تورث البحوحة.
إنّ الذين يشربون من هذه المياه تعظم أطحالهم وتكبر وتستحصف.
إنّ الذين يشربون من هذه المياه تكون بطونهم جاسية نحيفة حارّة.
إنّ مناكب هؤلاء الناس وتراقيهم ووجوههم تهزل وتنحل وذلك أنّ جلّ اللحم ينحلّ في الطحال وإنّه يكون ذلك من فساد الدم.
إنّ شاربي هذه المياه من الناس يكثرون الطعام ويدوم ظمأهم وعطشهم.
إنّ بطون هؤلاء أيضاً العليا والسفلى تكون جاسية جدّاً فيحتاجون إلى الادوية القويّة المسهلة.
إنّ هذا المرض لازم لهم في الشتاء وفي الصيف.
إنّه قد يعرض لهم الماء الأصفر كثيراً وإنّه قاتلهم ويعرض لهم في القيظ اختلاف الأغراس والبطن وحمّى ربع طويلة مزمنة وهذه الأمراض إذا طالت حوّلت الطبائع ونقلتها وصار منها الماء الأصفر فقتلهم.
إنّ 〈شباب〉 هؤلاء القوم قد يعرض لهم أوجاع الرئة وأسقام تحيّر عقولهم.
وأمّا الشيوخ بها فإنّه يعرض لهم حمّى لهبة تدعى محرقة لحال يبس بطونهم.
أمّا نساؤهم فقد يعرض لهنّ أنواع الورم من قبل بلغم أبيض فلا يحبلن إلّا بعد عسر ولا يلدن إلّا بمشقّة وتكون أجنّتهنّ عظاماً غلاظاً وكلّما غذوا هزلوا ورقّوا ولا يكون طمثهنّ على ما ينبغي.
قد يعرض للصبيان أيضاً أدرة وللرجال أسقام تدعى قرسوس وقروح في أسوقهم.
إنّ بهذه الطبائع لا يمكن أن تكون الأعمار طويلة ولكنّها يدخل الكبر عليها سريعاً في ممرّ الزمان ومضيه.
إنّ النساء يظهر أنّهنّ حبالى فإذا بلغ وقت الولاد ضمرت بطونهنّ ولم يكن من حبلهنّ شيء وهذا يكون علّة كلّ رحم فيه الماء الأصفر.
القول الثاني من الجزء الثاني في مياه العيون النابعة
إنّ المياه الرديئة في الشرج الثاني هي مياه العيون النابعة من بعض الصخور لأنّها جاسية اضطراراً والعيون النابعة من أرض حارّة ومن أرض معادن الحديد أو النحاس أو الفضّة أو الذهب أو الكبريت أو الشبّ أو الزفت أو النطرون فإنّ هذه كلّها إنّما تكون من شدّة الحرارة فلا تكون من هذه الأرضين مياه نافعة مصلحة بل تكون عامّتها جاسية يعرض منها لمن يشربها عسر البول وشدّة الاختلاف.
إنّ المياه التي تنصبّ من مواضع مشرفة ومن تلاع ترابيّة أفضل المياه وأصحّها وهي عذبة حلوة لا يحتاج إلى كثرة مزج الشراب وتكون في الشتاء حارّة وفي الصيف باردة فهذه حال المياه النابعة من العيون الغائرة.
إنّ خير هذه المياه الفاضلة هي السائلة من أفق شرق الشمس ولا سيّما الشرق الصيفيّ لأنّها بيض برّاقة طيّبة الريح اضطراراً.
إنّ كلّ ما كان من المياه مالحاً بطيء النضج جاسياً فإنّ الذين يشربون منه بلا حاجة إليه ليس بنافع لهم فإنّ بعض الطبائع والأسقام ربّما انتفعت به وسنذكرها أيضاً.
فأمّا ما كان من طعم الماء إلى الملوحة فكلّها رديئة مفسدة.
كلّ عين تكون سمت مشرق الشمس فماؤها خير المياه كلّها ثمّ الثانية بعدها العيون التي بين أفق الشرق القيظيّ والغرب القيظيّ وأفضلها المائلة إلى الشرق ثمّ الثالثة بعد هذه العيون التي بين مغرب الشمس الشتويّ ثمّ القيظيّ وأردأ هذه المياه العيون التي في ناحية 〈الجنوب〉.
فأمّا العيون التي بين المشرق الشتويّ والمغرب الشتويّ فما كان منها ناحية الجنوب فهي ردئة جدّاً وما كان منها ناحية الشمال فهي خير من تلك وأفضل.
قد ينبغي أن تستعمل هذه المياه على ما أذكر من كان صحيحاً قويّاً فليشرب من الجاري منها بغير مخافة.
من أراد من الناس أن يشرب من هذه المياه لسقم عرض له فليختر ما يوافق سقمه فإنّه إذا فعل ذلك لم تخطئه الصحّة.
من كان جاسي البطن من الناس محترق فإنّ المياه العذبة الخفيفة الصافية له نافعة ومن كان من الناس بطنه ليّناً لدناً بلغميّاً فإنّ المياه الجاسية البطيئة النضج المالحة له نافعة.
وكلّ ما كان من المياه سريع النضج 〈...〉 جاسي فإنّه ييبّس البطن ويحبسه.
إنّ الناس أساؤوا النظر وأخطأوا خطاء بيّناً حين ظنّوا أنّ المياه المالحة تسهل البطن لقلّة معرفتهم فهي ضدّ الإسهال لأنّها جاسية بطيئة النضج ويستحصف منها البطن فلا يلين.
القول الثالث من الجزء الثاني يذكر فيه الماء المطريّ
(٨) إنّ مياه الأمطار خفيفة عذبة نيّرة جدّاً: إنّ الشمس تختطف أوّلاً من الماء رقيقه وخفيفه والدليل على ذلك الماء المالح فإنّه يبقى على حاله لثقله وملوحته وغلظه فأمّا الرقيق الخفيف فإنّ الشمس تختطفه لرقّته.
إنّ الشمس تصعد هذا الماء ليس من الأنهار وحدها لكن من البحور أيضاً وكلّ المواضع الرطبة والرطوبة توجد في الأشياء كلّها.
إنّ الشمس تنشف من الناس أخفّ وألطف ما فيهم من الرطوبة وعلامة ذلك إذا كان الإنسان ماشياً أو جالساً في الشمس وعليه لباسه وثيابه 〈...〉
إنّ الإنس إذا كان في الظلّ كان عرق بدنه عرقاً مستوياً لبعد الشمس عنه ولذلك صارت مياه تعفن فتريح رائحة رديئة لأنّها اجتمعت من مياه شتّى فصارت أسرع عفناً وتغيّراً من غيرها.
إنّ هذه المياه إذا اختطفت وعلّقت في الجوّ فإنّها تبرد وتختلط بالهواء فأمّا المياه الكدرة منها الشبيهة في سوادها بالليل فإنّها تفترق وتعتزل ناحية فيحدث منها هواء غليظ وضبابة وأمّا خفيفها فيبقى ويعذب من قبل طبخ الشمس وكذلك سائر الأشياء إذا ما طبخت صارت حلوة عذبة.
إنّ الرطوبة التي تنشفها الشمس مفترقة لا تزال معلّقة في الهواء فإذا اجتمعت كلّها فالتفّت بالرياح المتضادّة الملاقية بعضها بعضاً انصبّت الرطوبة ولا سيّما إن كانت المنافس كما ينبغي وأكثر ما يكون هذا إذا استحكم اجتماع السحاب بالرياح واستقبلته ريح أخرى فمزقته وإذا تراكمت سحابة أخرى على السحابة الأولى وضغطتها انحدرت حينئذ الرطوبة وذلك أنّ السحابة عند ذلك تغلظ وتسودّ وتستحصف فتنحدر الرطوبة من ثقلها وتمزقها الرياح فتكون الأمطار المتتابعة لذلك.
إنّ هذه المياه أفضل المياه كلّها لأنّها ينبغي أن لا تكون لها رائحة رديئة فإنّه إن حدث لها ذلك عرض لمن شرب منها البحّة والسعال وثقل الصوت وإنّ هذه المياه إذا طبخت لم يغيّر عنها الطبخ شيئاً.
القول الرابع من الجزء الثاني يذكر فيه المياه الكائنة من الثلوج
أمّا المياه التي تكون من الثلوج 〈و〉من الجليد فكلّها رديئة لأنّها إذا أجمدت مرّة لم ترجع إلى طبيعتها الأولى لأنّ ما كان من الماء خفيفاً عذباً صافياً نقيّاً أفلت من الجمود وطار وما كان من المياه كدراً بقي على حاله وتعرف ذلك بالوجوه التي أقول، إنّك إذا أردت ذلك فصببت في أيّام الشتاء ماء في إناء بكيل معلوم فوضعته تحت السماء حتّى يجمد فإن رفعته عن موضعه ووضعته في الشمس أو في موضع دفيء حتّى ينحلّ فيه الجليد فإذا انحلّ وكلت الماء وجدته قد نقص نقصاناً كثيراً بيّناً فهذه علامة دالّة على أنّ لطيف الماء ينفشّ ولا يقع عليه الجمود والغليظ لا ينفشّ ولا يتروّح ولا يقدر على البراح من غلظه وموضعه.
إنّ هذه المياه التي تكون من الثلوج والجليد وكلّ ما تبع ذلك هي أردأ المياه كلّها.
(٩) إنّ الناس إذا شربوا مياهاً شتّى مختلفة عرض لهم الأسر والحصاة في المثانة ووجع الخاصرة ووجع الوركين وفي الأنثيين أدرة ولا سيّما إذا شربوا من أنهار كبار ينصبّ إليها من أنهار واسعة أو بحيرة تنصبّ فيها سيول شتّى مختلفة وإذا شربوا من ماء يجري من موضع شامخ عرض ذلك لهم أيضاً لأنّ المياه لا يشبه بعضها بعضاً وذلك لأنّ منها العذب الحلو ومنها المالح الشبّويّ ومنها ما يسيل من مواضع حارّة فإذا اختلط بعض هذه المياه ببعض فيغلب الأقوى منها حيناً ثمّ يغلب غيره ممّا دونه على قدر الرياح لأنّ منها ما يقوى بريح الجنوب ومنها ما يقوى بريح الشمال وعلى هذا الشرح.
فإذا كانت هذه المياه في إناء كان لها ثفل ورمل فإذا شربت عرضت الأسقام التي ذكرنا أيضاً.
إنّ من كان بطنه سهلاً صحيحاً ومثانته غير شديدة الحرارة وعنق المثانة غير منضمّ فهؤلاء يبولون بغير عسر ويكون بولهم سهلاً لا يتردّد في المثانة منه شيء كدر وإنّ من كان بطن مثانته حارّاً جدّاً فإنّ عنق المثانة يكون حارّاً اضطراراً.
فإذا كانت المثانة حارّة مجاوزة لطبيعتها ورم عنقها وإذا ورم لم يسل منها البول وتحبسه في داخلها فتحرقه فأما لطيفه ورقيقه ونقيّه فيخرج بالبول ويجمد كدره وغليظه إلّا أنّ أوّل جموده يكون في أوّل شأنه يسيراً ثمّ بعد ذلك يعظم ويكبر فإذا استدار من إدارة البول له أخذ كلّ غليظ منه ولصق به فيكبر ويتحجّر فإذا أراد الرجل أن يبول أقبل الحجر إلى فم المثانة فسدّه ومنع البول فيهيّج بذلك وجعاً شديداً فلهذا السبب تأخذ الحكّة في مذاكير الأحداث فيحكّونها ويجرحونها وهم يظنّون أنّ علّة عسر البول في ذلك الموضع ومعرفة ما ذكرت من حال كينونة الحجر البول الذي يبول الأحداث وفيهم الحصاة فإنّهم يبولون بولاً صافياً لطيفاً ويبقى غليظه وكدره فيتحجّر.
إنّ اللبن الرديء يولد حجارة في مثانة المرضعين ولا سيّما إذا كان حارّاً جدّاً مائلاً إلى المرّة الصفراء لأنّه يسخن البطن والمثانة فيحترق البول فيولد حجارة فأقول إنّ شرب الشراب رقيقاً ينفع الأطفال لأنّه لا يحرق العروق ولا ينحفها.
إنّ النساء لم يكن فيهنّ حجر لأنّ مباولهنّ صغار عراض واسعة ولا يعنفن عليها ولا يعبثن ولا يحككنها بأيديهنّ كما يفعل الرجال وهنّ يقدرن أن يلمسن مباولهنّ لأنّ أفواهها في فروجهنّ.
ومباول الرجال ليس ثقبها مع أطراف ذكورهم وأفواه مثانات الرجال أضيق من أفواه مثانات النساء.
الجزء الثالث من كتاب أبقراط في الأمراض البلاديّة
(١٠) إنّ الأزمنة ينبغي أن تستعمل الفكر فيها حتّى تعرف كيف تكون السنة إن كانت سليمة أو سقيمة.
إن كان طلوع الكواكب وغيوبها على ما ينبغي وكانت مياه كثيرة في الخريف وفي الشتاء يسيرة ولا يكون الصحو كثيراً ولا البرد فوق القدر وكانت مياه معتدلة في الربيع وفي القيظ أيضاً كانت السنة صحيحة جدّاً اضطراراً.
إذا كانت علامات الكواكب على ما ينبغي في طلوعها وغروبها كانت السنة سليمة وصحّ الهواء.
إذا كان الشتاء يابساً شماليّاً والربيع كثير الأمطار جنوبيّاً عرض للناس في الصيف الحمّى والرمد واختلاف الأغراس اضطراراً لأنّه إذا يدخل الحرّ بغتة والأرض نديّة من كثرة أمطار الربيع والجنوب يكون الحرّ مضاعفاً اضطراراً وذلك أنّ الأرض نديّة حارّة ومن احتراق الشمس تكون بطون الناس سهلة رطبة رخوة فيكثر اختلافهم وتلدن أدمغتهم.
فإذا كان الهواء على هذه الحال لم يمكن البدن واللحم أن لا يعفنا فينزل بهؤلاء حمّايات حارّة لهبة ولا سيّما من كان منهم بلغمانيّاً فأمّا اختلاف الأغراس فيعرض للنساء ولكلّ ذي طبيعة رطبة.
إن كان في طلوع الكوكب الذي يدعى الكلب وهو الشعرى مطر كثير وشتاء وهبّت الرياح على أنوائها كفّت الأسقام ورجي أن يكون الخريف صحيحاً.
فإن لم يكن ما قلت على ما ذكرت كان الموت في الصبيان والنساء فأمّا في المشيخة فقلّ ما يحلّ بهم منه.
إنّ من نجا منهم عرضت له الحمّى الربع ومن الربع يؤول إلى جمع الماء الأصفر.
إذا كان الشتاء جنوبيّاً كثير الأمطار والربيع يابساً شماليّاً شتويّاً فإنّ النساء الحوامل يسقطن في فصل الربيع إذا كان إبّان ولادهنّ فيه فإن ولدن ولدن أولادهنّ فيه مسقومين ليست لهم قوّة فلذلك إمّا يموتون من ساعتهم وإمّا يعيشون مهازيل مسقومين.
أمّا سائر الناس فمنهم من يعرض له اختلاف الأغراس ورمد يابس ومنهم من يعرض له نوازل من رأسه إلى رئته فأمّا البلغميّون والنساء فيعرض لهم اختلاف الأغراس وذلك أنّ البلغم ينزل من رؤوسهم إلى بطونهم وأمّا أصحاب المرّة الصفراء فيعرض لهم رمد يابس لغلبة الحرارة واليبوسة على أبدانهم وأمّا الشيوخ فيعرض لهم النوازل لسخافة جلودهم ولذبولة عصبهم فربّما ماتوا فجاءة وربّما يبس جانبهم الأيمن لأنّه إذا كان الشتاء حارّاً جنوبيّاً ولم تشتدّ الأبدان حصفوا ونصفوا قبل ذلك ولانت العروق فدخل الربيع بيبس وبرد وشمال وكان ينبغي أن يكون الدماغ في الربيع قد تحلّل ما فيه من الفضول بالزكام والسعال فصار في ذلك أنّه جمد وانعقد وإذا دخل الصيف بحرّه وصار التغيير كثيراً عرضت هذه الأسقام التي ذكرنا لهم.
ما كان من الأمصار مقابل شرق الشمس ورياحه سليمة ومياهه عذبة فإنّ هذه المدينة قلّ ما يضرّها تغيّر الهواء من بين المدن التي ذكرنا.
إنّ كلّ مدينة يشرب أهلها ماء سباخيّاً بطاحيّاً وليست موضوعة سمت المشرق فليست رياحها سليمة فإنّها تضرّ أهلها ضرّاً كثيراً لتغيّر الهواء بها.
إن يكن الصيف يابساً شديد الحرّ ذهبت الأمراض سريعاً وإن تكن أمطار كثيرة طالت الأمراض فإن عرضت ببعض العلل لأحد من الناس قرحة آلت إلى الآكلة اضطراراً.
قال أبقراط: قد يتبع أيضاً هذه الأسقام استرخاء البطن فيسمّى لينطريا والماء الأصفر وذلك أنّ البطون لا تجفّ جفوفاً هيّناً سريعاً وحيّاً.
إنّه إذا كان الصيف كثير الأمطار وكان جنوبيّاً والخريف كمثل كان الشتاء اضطراراً سقيماً ويعرض للبلغميّين والشيوخ أبناء أربعين سنة حمّى لهبة تسمّى قوسوس فأمّا أصحاب المرّة الصفراء فيعرض لهم ذات الجنب ووجع الرئة.
إنّه إذ كان الصيف كثير الأمطار وكان جنوبيّاً وكان الخريف كثير الأمطار شماليّاً عرض للناس في الشتاء وجع الرأس وداء في الدماغ يقال له سفقلوس وسعال وبحوحة وزكام ويعرض السل أيضاً لبعضهم.
إذا كان شماليّاً يابساً ولم يمطر عند طلوع الشعرى ولا عند طلوع أرقطورس وهو حافظ الدبّ صحّ أهل البلغم وقووا به وانتفعوا وأصحاب الطبائع الرطبة والنساء فأمّا أصحاب المرّة الصفراء فضارّ لهم جدّاً لأنّه تكثر يبوستهم ويعرض لهم رمد يابس وحمّيات حادّة مزمنة ومنهم من يعرض له المرّة السوداء وذلك أنّ ما كان من المرّة الصفراء رقيقاً مائيّاً يحترق ويبقى الغليظ من ذلك الحرّيف ويصير الدم أيضاً مثل ذلك فمن أجل ذلك يعرض لهم هذه الأسقام.
وأمّا أصحاب البلغم فإنّ هذه العلل التي ذكرنا تنفعهم فإنّهم [لا] ييبسون وينتهون إلى الشتاء وليست أبدانهم رخوة لكنّها يابسة كثيفة.
(١١) إنّه إذا فكر أحد ونظر فيما ذكرت فإنّه يسبق فيعلم جلّ الأسقام الكائنة من قبل تغيّر الأزمان 〈...〉 الأغلب الأعظم أكثر ذلك.
ويحقّ على الطبيب أن لا يسقى الدواء فيها بإرادته ولا يكوي الأعضاء الغائرة ولا يفصد العرق قبل أن تمضي عشرة أيّام أو أكثر.
إنّ التغيّر الكثير الموجع في كلّ تصرّف الشمس وإنّ التصرّف الصيفيّ هو أكثر تغيّراً من الربيعيّ فيحقّ أن تحتفظ أكثر ذلك من طلوع الكواكب وبخاصّة من طلوع الشعرى ثمّ من طلوع حافظ الدبّ ثمّ من غروب الثريّا لأنّ انحلال الأمراض في هذه الأيّام يطول إلّا أنّ منها ما يزيد طوله ومنها ما يقلّ ومنها 〈ما〉 يستحيل إلى صورة أخرى وإلى حال أخرى.
الجزء الرابع من هذا الكتاب
(١٢) إنّي أريد أن أذكر جند آسية وجند أوروبى وكم اختلاف ما بينهما في كلّ شيء واختلاف صورهم لأنّهم يختلفون حتّى لا يشبه بعضهم بعضاً إلّا أنّ القول في الأجناد كلّها يكثر جدّاً غير أنّي أقتصر على أكثر الأجناد وأعظمها.
إنّ آسية مخالفة لأوروبى خلافاً كثيراً في طبائع النبات والناس وإنّها في أرض آسية خير وأفضل من أوروبى وإنّ حالات الناس في آسية أسكن وأهدأ ممّا في غيرها.
إنّ علّة ما ذكرنا موجودة من مزاج الأزمان وذلك أنّ موضع هذا الجند في توسّط مشارق الشمس فلا تزيد على أهلها الحرارة ولا البرودة فأمّا الأشياء وعظمها فإنّها أكبر منها في سائر الأجناد فعلّتها الاعتدال لأنّه ليس الغالب عليها شيء من الطبائع غلبة قويّة ولكنّها سواء سواء ممتزجة.
إنّ أرض آسية أيضاً ليست بمستوية المزاج كلّها لكنّها مخالفة وذلك أنّ كلّ مدينة منها موضوعة في وسط ما بين الحارّ والبارد فمزاجها معتدل وأشجارها عظيمة ذاهبة في السماء وينابيعها عذبة مريئة أقول المياه النازلة من السماء والتي تنبع من الأرض وذلك أنّها لم تحترق من زيادة حرارة ولم تيبس من زيادة يبس وقلّة المياه ولم تضرّ من زيادة البرودة الشديدة وأنّها جنوبيّة كثيرة الأمطار كثيرة الثلوج والفاكهة فيها كثيرة ما يكون من البزور والغروس 〈وما〉 تنبتها الأرض من ذاتها وإنّ الناس يأكلون ثمار أشجارالبرّ لأنّهم ينقلونها من موضعها وينصّونها في مواضع موافقة فتكون جيدة وأنّ ما فيها من الماشية مخصبة يكثر نتاجها وتربيتها حسنة.
وإنّ الناس فيها أهل خير كثير وأخلاق كريمة ولحوم أبدانهم كثيرة ولهم أجسام وأبدان عظيمة وصور حسنة جميلة وقلّ ما يخالف بعضهم بعضاً في العظم والصورة والجمال والبسطة.
إنّ طبيعة بلاد هذا الجند واعتدال أزمانها مقارب لمزاج الربيع وتشبهه.
إنّ هذه الطبيعة لا يمكن أن تكون شجاعة عمّالة مدمنة النصب والشهوة لا من قبل ما فيها من جنودها نفسها ولا من قبل الغرباء غير أنّ الشهوة غالبة عليهم.
إنّ من الاعتدال يكثر الحيوان ويكثر اختلاف صورها.
إنّ أهل مصر وأهل لوبية قد استوعبوا قولي هذا ورأيي.
(١٣) إنّ ممّا يلي ميمنة شرق الشمس الشتويّ إلى البحيرة التي تدعى ميوطيدس وهذا حدّ آسية وأوروبى هو على ما أصف وأقول.
إنّ هذه الأمم مخالفة الصور بعضها من بعض أكثر مخالفة من الأمم التي ذكرنا آنفاً لحال تغيير الزمان وطبيعة البلاد حيث تكون الأزمنة وتغيّرها كثيراً فإنّ البلاد تكون وحشيّة لا مستوية وتجد فيها جبالاً طوالاً أشبه شامخة ومروجاً ثمرها كثير فإنّه حيث يكون تغيّر الزمان يسيراً فإنّ تلك البلاد تكون مستوية.
إن أراد أحد أن يفحص عن حالات الناس وغرائزهم وجدها على هذا.
إنّ من الناس من يشبه جبالاً أشبة مياهها كثيرة ومنهم من يشبه جبالاً دقيقة مياهها قليلة ومنهم من يشبه أرضاً بطائحيّة زهرها كثير ومنهم من يشبه أرضاً يابسة جرداء.
إنّه إذا اختلفت الأزمنة في أشكالها بعضها من بعض اختلفت صورهم أيضاً.
(١٤) إنّي لا أذكر من الأمم التي اختلافها يسير في ذات بينها فأمّا ما كان من اختلافها كثيراً في الطبيعة والسنّة فأذكرها على ما هي عليه.
أبتدئ أوّلاً في الناس الذين رؤوسهم إلى الطول لأنّه لا يشبه هذا الجنس جنس آخر من الأمم كلّهم وعلّة طول رؤوسهم في أوّل البدء هي من السنّة أعني العادة مع أنّ الطبيعة الآن قد تبعت السنّة وذلك أنّهم فعلوا ذلك ليعلموا الناس أنّهم ذوو شجاعة وبأس فأمّا السنّة فهذه أنّهم إذا ولد المولود منهم يأخذونه سريعاً ما دام ليّناً رطباً فيجبلون رأسه بأيديهم إلى الطول ثمّ يشدّونه به رباطاً ويحتالون بحيل تفسد تدوير الرأس فينشؤون على ذلك فهذه السنّة التي جعلت رؤوسهم طوالاً أوّلاً فاضطرّوا بها الطبيعة فلمّا تقادم الزمان وتمادى صارت هذه السنّة معروفة في الطبيعة ثابتة فصارت الآن السنّة ليست علّة لطول رؤوسهم فقط لكنّها مع الطبيعة معاً.
إنّ المنى ينزل من أعضاء البدن كلّها ويجري من الصحيحة صحيحاً ومن السقيمة سقيماً.
إنّ الأفاعيل تكون هكذا أنّ الصلع يلدون صلعاً والشهل شهلاً والحول حولاً فما يمنع الآن أن يلد طوال الرؤوس شبههم طوال الرؤوس.
إنّ أولائك الآن ليسوا بطوال الرؤوس على ما كانوا فيما مضى من القدم لزوال تلك السنّة وتبدّدها لاختلاطهم بالناس.
(١٥) إنّ الناس الذين يسكنون أرض فأسيس فإنّ بلادهم بطائحيّة حارّة نديّة أشبة ويكون فيها أولاد كثير أقوياء.
إنّ أغذية هؤلاء الناس هي من تلك البطائح ومنازلهم من قصب وخشب احتالوا لبنائها في داخل البطائح فلذلك يقلّ مشيهم في الأسفار وغيرها من الأمصار لسباحتهم بالخشب فوق وأسفل من قبل ما فيها من المواضع المنحدرة والمتصمّدة.
إنّ أولائك يشربون مياهاً حارّة قائمة قد عفنت من قبل الشمس وكثرت من قبل الأمطار.
إنّ هذا النهر الذي يدعى فاسيس هو ماء قائم لا يبرح ما لا يقوم غيره من الأنهار فإن سال سال قليلاً رقيقاً رويداً.
إنّ ثمار هذه البلاد ليس لها طعم وهي رخوة غير تامّة لكثرة المياه ولذلك لا تنضج أيضاً.
إنّ هواء كثيراً ينحطّ وينصبّ في تلك البلاد من قبل الأمطار.
لهذه العلّة اختلفت صور أهل فاسيس من بين صور سائر الناس لأنّهم في السمان سمان وفي الجسام جسام فتكون أوصالهم وعروقهم غائرة في اللحم لا ترى.
إنّ ألوانهم تضرب إلى الصفرة شبه من به الماء الأصفر.
إنّ رياح هذه البلاد جنوبيّة ولها ريح واحدة بلاديّة فربّما هبّت هبوباً شديداً مفسداً حارّاً ويسمّيها أهل البلاد قنخرون وأمّا الشمال فليست تهبّ فيها لأنّها لا تبلغ إليها بلوغاً كاملاً فإن هبّت هبّت هبوباً ضعيفاً لا يستبين.
هذا رأيي وقولي في طبيعة الناس واختلاف صورهم الذين ينزلون آسية.
(١٦) فأمّا قلّة غضبهم وشجاعتهم فإنّي ذاكر ذلك الآن وقائل إنّهم أقلّ فروسيّة من الذين يسكنون أوروبى وإنّهم أهدأ وأسكن هيئة من أولائك وعلّة ذلك الأزمنة لأنّه لا يكون تغيّرها وانتقالها انتقالاً كثيراً لا في الحرارة ولا في البرودة ولكنّها شبيهة بعضها ببعض متقاربة ولا تتحيّر عقول أهلها ولا تنتقل أبدانهم انتقالاً بيّناً ظاهراً من مزاج إلى مزاج فلذلك لا يغضبون سريعاً وليسوا جفاة فإنّ تغيّر الهواء هو علّة تحرّك الإنسان إلى الغضب ولا يدعه أن يسكن.
إنّ لهذه العلل صار أهل آسية ضعفاء مهينة ولعلّة أخرى أيضاً وهي السنّة صاروا على ما ذكرنا وذلك أنّ عامّة أرض آسية هي مملوكة يملكها غير أهلها.
إنّ علامة ذلك أنّ ما كان من أرض آسية ممّن لا طاعة له على أهلها لا يملكهم آخرون شبيه اليونانيّين والترك فإنّهم أحرار يملكون أنفسهم ولا يملّكون عليهم غيرهم فيعملون ويكدحون لأنفسهم لا لغيرهم وهؤلاء أشدّ جناناً وصولة وقتالاً من سائر الناس كلّهم وأصبرهم على محاربة من حاربهم يأخذون الغنائم لأنفسهم بالسواء ويحملون وهن الهزيمة ومعرّتها.
إنّا نجد أيضاً أهل آسية مخالفين بعضهم بعضاً لأنّ بعضهم خيار وبعضهم شرار وعلّة ذلك اختلاف الأزمنة كما ذكرت آنفاً.
(١٧) إنّ الذين يسكنون لوبية وهم اللوبانيّون يأكلون كثيراً وفيهم رخاوة فيعجزون عن القتال لحال اعتدال الأزمنة: أمّا في أرض أوروبى فإنّ هناك أمّة من أمم الترك.
(١٨) أمّا سائر الترك كلّهم فيشبه بعضهم بعضاً ما لا يشبهون غيرهم من الأمم وكذلك أهل مصر أيضاً غير أنّ أهل مصر نشؤوا في الحرارة والترك في البرودة.
أمّا تربة أرض الترك فصحراء ذات مروج وتدعى مرجيّة.
(١٩) إنّ أغذية هؤلاء القوم وسنّتهم هي على ما ذكرت أنّ أزمان أمم الترك وصورهم مخالفة لغيرهم من سائر الناس يشبه بعضها بعضاً وكذلك أهل مصر يشبه بعضهم بعضاً لا تنتج بلادهم صغاراً ولا كباراً فهذا هو آخر القول.
إنّ بلاد موسومة تحت الفرقدين وهي جبال من حيث تهبّ الشمال.
إنّ الشمس إذا غابت قريبة منهم في الفصول الصيفيّة فتسخنهم زمناً يسيراً سخونة غير شديدة.
إنّ الرياح التي تهبّ من المواضع الحارّة لا يبلغ إليهم منها إّا أقلّها وأيسرها وتهبّ إليهم من ناحية الفرقدين رياح باردة من قبل الثلوج والجليد وكثرة المياه وجبالهم لا تعدم هذه العلل التي ذكرنا فصارت لذلك لا تسكن.
إنّ هواء هذه البلاد يكون في اليوم الواحد ضبابيّاً مراراً كثيرة، لهذه الحال صارت صور أولائك الناس غليظة لحمة لا يرى لهم مفصل وأبدانهم ليّنة رطبة لا قوّة لها لأنّ بطونهم تكون رطبة جدّاً وتنفرغ انفراغاً كثيراً وذلك أنّ بطونهم لا يمكن أن تجفّ وتيبس في مثل هذه البلاد ومثل هذه الطبيعة والزمان وهيئة الهواء.
إنّ هذه الأبدان التي مزاجاتها باردة لا ينفشّ منها شيء كثير ولا سيّما إذا كانت في بلاد رطبة أيضاً ولا يجري الغذاء من البطن إلى الأعضاء كلّها على ما ينبغي.
إنّ المزاج البارد هو ضعيف في هذه الأفاعيل وتكون أبدانهم دسمة جدّاً جرداء اضطراراً.
إنّ صور أهل هذه البلاد يشبه بعضها بعضاً الذكور بالذكور والإناث بالإناث وعلّة ذلك أنّه إذا كانت الأزمان قريبة بعضها من بعض لا يفسد المنى ولا يدخل عليه ضرر عند انجباله إن لم يعرض له آفة كبيرة أو مرض.
(٢٠) إنّي دافع إليكم أمارة عظيمة وعلامة كبيرة في معرفة علّة رطوبتهم.
إنّ هؤلاء القوم يكونون صكّاً عراضاً لأنّهم لا يلفّفون أولادهم بالرقاع شبه ما يفعل أهل مصر وإنّما يفعلون ذلك ليكونوا ثبتاً على متون الخيل وتكون مقاعدهم عريضة لأنّ الذكور منهم يديمون الجلوس في العجل حتّى يبلغ وقت ركوبهم ومشيهم قليل لانتقالهم من موضع إلى موضع وكثرة ركوبهم وإنّ إناثهم يكونون صكّاً أيضاً
إنّ لون جنس الترك هو أحمر لحال برد بلادهم ولأنّ الشمس لا تطلع عليهم بحرارتها وإنّ البياض إذا أحرقته البرودة صار إلى لون الحمرة.
(٢١) إنّ البياض أيضاً إذا احترق من البرودة الزائدة الشديدة صار أحمر مع أنّا قد نرى نحن أيضاً في كثير من نسائنا وفتياننا احمرار أطراف أرجلهم في الشتاء الشديد البرد وأطراف أيديهم فلو أقام ذلك البرد عليهم زماناً طويلاً لصارت هذه الحمرة في تلك الأجزاء دائمة ولاحمرّ الجلد أيضاً ولنبت الشعر لذلك أيضاً أحمرّ.
إنّ هذه الطبيعة لا تكون كثيرة الولدان لأنّها لا تهيّج شهوة الرجال إلى المباضعة لحال رطوبة مزاجها وللين البطن وبرده فلهذا السبب تحول بينهم وبين الجماع ولأنّهم يدمنون ركوب الخيل ضعفت الشهوة.
إنّ علّة قلّة الولدان من الرجال فهي من الأشياء التي ذكرنا وأمّا العلّة من النساء وقلّة أولادهنّ فلين أبدانهنّ ورطوبتها هي العلّة لقلّة أولادهنّ لأنّ الأرحام لا تستطيع أن تختطف إليها المنى وتجتذبه.
إنّه ممّا يلزمنا ويجب علينا أن نلطّف فهمنا فيما ذكرنا منهنّ فإنّ طهور النساء الكائن لهنّ في كلّ شهر لا يكون في تلك النسوة اللاتي ذكرنا على ما ينبغي وذلك أنّ طهورهنّ لا يكون إلّا قليلاً بعد زمان طويل وأنّ أفواه الأرحام منهنّ قد انسدّت من كثرة الشحم لأنّهنّ ذوات خفض ودعة وراحة لا يتحرّكن ولا يمشين وبطونهنّ باردة ليّنة.
إنّ من أكثر أمارات ما ذكرنا سرعة اشتمال الولائد والإماء لأنّهنّ لا يدركن أن يجامعهنّ الرجال حتّى يحبلن فإنّما يكون ذلك لكثرة حركتهنّ وهزال أبدانهنّ.
(٢٢) إنّ كثيراً من الترك مع ما ذكرنا فيهم يكونون شبه الخصيان لا يقدرون على النساء ويعملون أعمال النساء ويتكلّمون بالخنث مثل النساء.
إنّ الناس الذين يكثر ركوبهم ويدوم قد يعرض لهم وجع الوركين وقدمطا ونقرس.
إنّ خلف الآذان عروقاً إذا فصدها أحد لم يولد له أبداً.
(٢٣) إنّ الجنس الآخر من الناس الذين في بلاد أوروبى يخالف بعضهم بعضاً في العظم والقامة والصور لحال اختلاف الأزمنة فإنّ اختلافها يكون عظيماً كبيراً متواتراً بحرّ شديد وشتاء قويّ وأمطار كثيرة ثمّ بعد ذلك بغيم يرد لهم شديد ورياح متوالية فبهذا الاختلاف الكثير الدائم يكون جمود خلقة المنى مخالفاً وذلك أنّ جموده يكون في الصيف على نحو وفي الشتاء على نحو آخر وفي كثرة الأمطار يكون على نحو آخر وفي الغيم وقلّة الأمطار يكون على نحو آخر فصارت صور أهل أوروبى مخالفة أكثر من اختلاف صور أهل آسية وقد اختلفوا أيضاً في أمصارهم بعضهم عن بعض وذلك أنّ الصور تختلف اختلافاً كثيراً عند اجتبال المنى ولحال اختلاف الأزمان فكما أنّهم يختلفون في صور أبدانهم فكذلك يختلفون في هيئات أنفسهم وذلك أنّهم يغضبون شديداً وهم جفاة وحشيّون لا يختلطون بالناس وإنّما صارت طبيعتهم على هذه الحال لشدّة التحيّر فيفسد فيهم السكون والهواء ولهذا الوجه صار أهل أوروبى أشدّ أنفساً من أهل آسية فإنّ الكسل والعجز إنّما يحدث من قبل الأهوية واستوائها فأمّا في اختلافها فإنّ النفس والبدن يكونان صابرين في الأتعاب والأنصاب والأعمال ويعرض من قبل السكون والهدوء والعجز [و]الفرق والخوف والذلّ ويعرض من قبل النصب الشجاعة فلذلك صار أهل أوروبى فرساناً مقاتلة لا يخضعون لأحد ولا يذلّون.
(٢٤) إنّ هذا أوّل اختلاف بلاد أوروبيّة فأمّا اختلافها الثاني فهو أنّ بعضها مشرف بادٍ واختلاف أزمنتها كبار وبعضها غائرة متطأمنة واختلاف أزمنتها صغار.
إنّ هذا القول أيضاً هو في الأطفال.
إنّي أقول أيضاً قولاً بيّناً إنّ كلّ من يسكن بلاداً جبليّة جدبة شامخة شاهقة كثيرة المياه مختلفة الأزمان اختلافاً كثيراً فيحقّ أنّ صور أهلها تكون مختلفة يصبرون على النوازل والأحداث الشديدة وتكون شكائم أنفسهم ضارية وحشيّة.
إنّ الذين يسكنون الأغوار ذات المروج المغمومة وتهبّ عليهم رياح حارّة ما لا تهبّ الرياح الباردة ويشربون مياهاً فاترة لا تكون أجسامهم أجساماً كباراً مستوية لكنّها تكون عريضة كثيرة اللحم وتكون شعورهم سوداء وألوانهم سوداء لا بيضاء ذوو بلغم لا مرّة صفراء.
فأمّا أنفسهم فليست في طبيعتها جاسية نصبة صابرة على المصائب غير أنّها قابلة لذلك لنزول السنّة عليها لأنّ هذا الشيء ليس بغريزيّ فيها فإن كان فيها أنهار جارية تخرج الماء النقيع عنهم من ماء الأمطار وغيرها فإنّ هؤلاء الناس هم أصحّ وأحسن من أولائك.
فإن لم تكن فيها أنهار وكانت مياههم من العيون والنقائع والسباخ كانت صور هؤلاء الناس مختلفة وبطونهم تكون كباراً وأطحلتهم مثل ذلك.
إنّ سكّان البلاد الشامخة المستوية الريحيّة الكثيرة المياه تكون صورهم وأجسامهم جسيمة عظيمة تشبه بعضها بعضاً وتكون سنّتهم وغرائزهم إلى اللين والبرودة وليسوا بأقوياء ذوي بأس وشجاعة.
إنّ من سكن في أرض نحيفة هزلة رقيقة قليلة المياه جرداء وكان مزاج هوائها غير معتدل كانت صورهم جاسية ممتدّة وألوانهم تضرب إلى الصفرة أو إلى السواد وأخلاقهم وغضبهم شديد لا يستشيرون أحداً وذلك أنّه حيث يكون تغيّر الأزمان تغيّراً متتابعاً مختلفاً كثيراً تكون صور أهل تلك البلاد وأخلاقهم وطبائعهم مخالفة بعضها بعضاً خلافاً كثيراً.
إنّ باختلاف الأزمان يكون اختلاف الطبائع ثمّ بعد الأزمان بالبلاد لأنّ غذاء الإنسان منها ثمّ بعد البلاد بالمياه.
قد توجد صور الناس وأخلاقهم أكثر ذلك على قدر طبيعة البلاد لأنّه حيث تكون أرض سمينة ليّنة كثيرة المياه مرتفعتها تكون في الصيف حارّة وفي الشتاء باردة وتكون الأزمان فيها موافقة صالحة يكون أهلها سماناً ضعافاً رطاباً لا صبر لهم على التعب والنصب والأعمال والمكاسب وتكون أنفسهم وهنة عاجزة وسنة في الصناعات غليظة لا لطيفة حديدة ذكيّة.
إنّه إذا كانت البلاد جرداء متسافلة وتغرق أيّام الشتاء وتحترق بالشمس أيّام الصيف كانت أبدان أهلها جاسية دقاقاً قويّة صلباً رقيقة في الأعمال سريعة وغضبهم شديد لا يرون إلّا رأيهم وهم إلى الوحشة أقرب منهم إلى اللين والسكون وأيديهم في الأعمال والصناعات لطيفة وهم في الحرب والقتال ذوو بأس ونجدة والنبات الذي ينبت في هذه البلاد يقارب طبيعتها.
إنّ الطبائع والصور هي متضادّة جدّاً مخالفة بعضها بعضاً وهي هذه التي ذكرنا فإن أردت القول في بقيّة الطبائع فتوسّم بهذه فإنّك لا تسيء القياس والتوسّم.
كتاب الأهوية والبلدان لأبقراط
(١) قال أبقراط: ينبغي لمن أراد طلب علم الطبّ أن يفحص أوّلاً عن أزمنة السنة وما يحدث فيها لأنّ بعضها لا يشبه بعضاً بل بينها اختلاف كثير وقد تختلف الأزمنة في ذاتها.
إنّ السنين التي تحفظ أزمنتها على اعتدالها ومزاجها فإنّ الأمراض التي تعرض فيها تكون مجانسة لها غير مخالفة لها والأزمنة الكثيرة الانتقال المخالفة فالأمراض التي تعرض فيها غير مجانسة ولا ملائمة وانحلالها عسر شاقّ.
وذلك مثل الشتاء فإنّه بارد رطب والصيف حارّ يابس إلّا أنّ كلّ واحد منهما يشتدّ ويضعف على قدر كثرة مزاجه وقلّته ولا تكون هذه الكثرة والقلّة حتّى يخرج الزمان من طبيعته الخاصّيّة مثل ما يكون في الزمان المختلف فربّما كان الشتاء أشدّ برداً وتبقى الرطوبة على حالها وربّما كان الصيف أيضاً أشدّ حرارة ويبساً.
إنّ الرياح الحارّة والباردة العامّيّة منها والبلاديّة تغيّر الأبدان.
ينبغي للطبيب أن يفكر في قوى المياه أيضاً لأنّها مختلفة في المذاقة والوزن وكذلك تختلف في القوّة أيضاً اختلافاً شديداً.
إذا دخل أحد إلى مدينة ليس له بها معرفة فيحقّ عليه أن يستقصي عن هيئة وضع تلك المدينة كيف وضعت من سمت الرياح ومشارق الشمس لأنّها لا تكون كلّها سواء وذلك أنّ المدينة إذا كانت شماليّة فإنّها تخالف المدينة الجنوبيّة والمدينة الشرقيّة على غير ما عليه المدينة الغربيّة.
ينبغي أن ينعم النظر في جودة المياه ورداءتها أبطائحيّة هي راكدة أم ليّنة أم خشنة جارية من نواحي مشرفة صخريّة أم مالحة بطيئة التحليل ولا يغفل الفكرة في الأرض أجرداء عديمة الماء أو نديّة كثيرة الماء أو غائرة غمّة أو مشرفة باردة ويفكر أيضاً في أغذية أهل كلّ بلد أيّ شيء منها لذّتهم أفي الشراب والأكل والدعة أم حبّ العمل والكدّ والأكل وافحص عن كلّ واحد من هذه الأشياء.
(٢) إنّ الطبيب إذا علم كلّ ما ذكرناه أو أكثره فإنّه إذا دخل مدينة لم يدخلها قبل وقته ذلك ولا كان عنده منها علم لم يذهب عليه من أمرها شيء لا من الأمراض البلاديّة ولا من طبائع أبدان أهلها وعلى أيّة حالة هي فعند ذلك يمكنه علاج الأمراض ولا يتخلّف عن الصواب فيما ينبغي أن يعالجهم به وإن هو لم يعلم ما قلنا لم يمكنه أن يعالج أحداً ولا أن يستعمل حدسه فيه.
إذا مضى شيء من زمان السنة فإنّ الطبيب حريّ بأن يخبر بكلّ مرض عامّيّ يعرض لأهل تلك المدينة في الشتاء والصيف وكلّ مرض يعرض لكلّ واحد منهم من قبل أغذيتهم.
إذا لم تكن الأمراض من فساد الهواء فإنّ المرض لا يعمّ أهل ذلك البلد لكنّه يكون متفرّقاً فإذا قدم الطبيب المعرفة بهذه الأشياء وعلم اختلاف الأزمنة كان حريّاً بأن يكون عمله صواباً في أكثر الأوقات ويعلم تدبير صحّتهم عند حلول الأمراض بهم.
فإن ظنّ أحد أنّ الأشياء التي ذكرناها من العلم العلويّ وأقرّ بذلك وصدّق به فإنّه سيعلم أنّ علم النجوم ليس بجزء صغير من علم الطبّ وذلك أنّ بطون الناس تتغيّر في بعض الأزمنة.
(٣) إنّ كلّ مدينة موضوعة بإزاء الرياح الحارّة اللاتي هي وسط شرق الاستواء وغربه فإنّها تهبّ هبوباً دائماً وتكون بإزاء الفرقدين ومياه هذه المدينة كثيرة حارّة مالحة تسخن في الصيف وتبرد في الشتاء.
إنّ رؤوس سكّان هذه المدينة رطبة بلغميّة وبطونهم كثيرة الاختلاف مع دوام ذلك.
وأغلب هيئة الأبدان عليهم الضعف: إنّ سكّان هذه المدينة لا يقدرون أن يكثروا من الطعام والشراب لضعف رؤوسهم ولذلك السبب لا يستطيعون أن يكثروا من الشراب لأنّ ذلك يكثر منه تصاعد البخارات إلى الدماغ فيغشيه.
ونساء هؤلاء الناس مرضى ذوات سقم أبداً ويكثر طمثهنّ ولا يسلمن وليس ذلك من قبل طبيعتهنّ لكن من كثرة أمراضهنّ فإن حبلن أسقطن أكثر ذلك.
إنّ أولاد هؤلاء كثيراً ما يصيبهم الكزاز والدقّ والمرض الكاهنيّ.
إنّ سكّان هذه المدينة من الرجال قد يعرض لهم الذرب واختلاف الدم والمرض الذي يسمّى إبيالوس وحمّى طويلة شتويّة وليليّة وبواسير في المقعدة.
ولا يعرض لهؤلاء ذات الجنب ولا وجع الرئة ولا حمّى ملتهبة التي تسمّى باليونانيّة قوسوس ولا شيء من الأمراض الحادّة للين بطونهم.
ويعرض لعيون هؤلاء رمد غير شديد ولا طويل إلّا أن ينزل بهم مرض عامّ وتهبّ الجنوب فتغيّر الهواء وتملأ الرؤوس بخاراً وفضولاً.
إنّه إذا أتى على هؤلاء خمسون سنة عرض لهم نزلة من الدماغ فيفشو فيهم الفالج ومن عرض له ذلك منهم كان في جميع جسده سيّما إذا أصابت رؤوسهم حرارة بغتة أو برد شديد.
(٤) إنّ كلّ مدينة موضوعة بإزاء ناحية الرياح الباردة ممّا يلي المغرب والمشرق والصيفين فإنّ هذه الرياح هي رياحها البلديّة وتكون مستورة من الرياح الحارّة.
إنّ مياه هذه المدينة يابسة بطيئة النضج وعلى الأمر الأكثر تكون حلوة.
وسكّان هذه المدينة أكثرهم أشدّاء أقوياء وسوقهم إلى الدقّة باضطرار.
وبطون هؤلاء السفليّة جاسية جدّاً وبطونهم العلويّة سهلة لدنة سيّالة وأكثر ذلك من المرار لا من البلغم.
إنّ رؤوس هؤلاء القوم صحيحة صلبة شديدة اليبس ويكون فيهم الفتق كثيراً.
ويصيبهم أيضاً علّة ذات الجنب كثيراً والأمراض الحادّة اضطراراً وذلك ليبس بطونهم.
ويعرض لهم أيضاً كثرة القيح من كلّ علّة وسبب ذلك تمدّد البدن ويبس البطن.
إنّ هؤلاء القوم أيضاً عروقهم تنقطع بسبب برد مائهم: إنّ هؤلاء القوم يكثرون من الأكل ولا يكثرون من الشراب لأنّه لا يمكنهم أن يفرطوا فيهما جميعاً.
ولا يعرض لهم الرمد سريعاً فإن رمدوا انصدعت أعينهم.
وشباب هؤلاء القوم إذا أتت عليهم ثلاثون سنة أصابهم في الصيف رعاف شديد كثير ولا يعرض لهؤلاء العلّة التي تسمّى إبيلمسيا فإن عرضت كانت شديدة قويّة.
وتطول أعمار هؤلاء أكثر من أعمار غيرهم.
إنّ القروح التي تخرج على أبدان هؤلاء لا تندى فلا يؤلمهم ذلك.
وأخلاقهم وحشيّة غير هادئة ولا ساكنة.
إنّ الأمراض البلديّة إنّما تعرض لساكني هذه المدينة إذا لم يعرض لهم مرض عامّ من قبل تغيّر الأزمنة العامّيّة.
ونساء أهل هذه المدينة تكون عواقر لبرد الماء ويبسه وإبطاء نضجه وذلك أنّ الطمث ربّما لم يكن على ما ينبغي لكن قليلاً فاسداً.
ومن اشتمل من نسائهم فاشتدّ عليهنّ الولادة فذلك بسبب برد المياه عندهنّ.
وهؤلاء النسوة لا يسقطن أكثر ذلك وإذا ولدن لم يقدرن على غذاء أولادهنّ باللبن لجموده ببرد الماء وشدّته.
وقد يعرض لهؤلاء النسوة الكزاز ووجع الرئة وهو السلّ ويسمّى باليونانيّة فيسييس وأكثر ما يعرض ذلك لهنّ عند الولادة من عسرها عليهنّ فتنقطع العصب والعروق التي تكون في الرئة.
والصبيان والوصفاء من أهل هذه المدينة يعرض لهم الماء الأصفر فأمّا الصبيان منهم ففي الأنثيين وإذا كبروا ذهب ذلك عنهم وانفشّ واحتلام فتيانهم يكون بطيئاً.
والرياح الحارّة والباردة والمدن الموضوعة على سمت ذينك القسمين هي على ما قلنا من الحال.
(٥) كلّ مدينة موضوعة سمت الريح التي بين مطلع الصيف والشتاء وكلّ مدينة على ضدّ هذه المدينة فأقول فيها هذا، إنّ كلّ مدينة موضوعة ناحية مشرق الشمس تكون أصحّ من المدينة الموضوعة بناحية الفرقدين ومن الموضوعة ناحية هبوب الرياح الحارّة.
إنّ الحرارة والبرد في هذه المدينة أقلّ وأيبس وأمراضهم تكون أقلّ وأضعف.
إنّ المياه الجارية نصب طلوع الشمس نيّرة صافية رطبة لأنّ الهواء لا يكون فيها غليظاً والشمس تحول بينها وبين أن تغلظ وبيان ذلك أنّ الهواء الرطب يكون بالأسحار أغلظ وأشدّ.
وكلّ مدينة على سمت الغرب والشمال تكون رطوبة هوائها باقية فيها كثيراً.
وبشرة وجوههم حسنة ليّنة وألوانهم نيّرة مضيئة إن لم يحل دون ذلك عارض من مرض فيغيّرها.
وأصوات رجالهم صافية حديدة وهؤلاء لا يصلعون سريعاً ولا يحتدّون.
والعشب والنبات في هذه المدينة أجود وأصحّ منه في غيرها.
وهذه المدينة في ذاتها وهيئتها تشبه فصل الربيع في اعتدال الحرّ والبرد.
إنّ أمراض ساكني هذه المدينة أقلّ وأضعف وكذلك كلّ مدينة موضوعة في سمت الرياح الحارّة.
إنّ نساء أهل هذه المدينة يعلقن كثيراً ويلدن بغير مشقّة.
(٦) وكلّ مدينة موضوعة على سمت الثلاث جهات فهي مستترة عن المشرق مثل مدينة صيدا فتكون هذه المدينة رديئة كثيرة الأمراض لا محالة.
ومياه هذه المدينة غير صافية ولا نقيّة وعلّة ذلك الهواء الكائن بالأسحار وذلك أنّ أسحارهم تطول جدّاً فيخالط الهواء الغليظ للماء فيكدّره ويفسده ولا تشرق الشمس في هذه المدينة في أوّل طلوعها حتّى ترتفع وتعلو.
وتهبّ فيها أيّام الصيف عند الأسحار رياح باردة فينزل لذلك الطلّ فإذا كان في آخر النهار أسخنت الشمس أهلها اسخاناً شديداً.
ويكون الرجال منهم إلى الصفرة ما هم.
وهؤلاء القوم تمرّ بهم الأمراض كلّها فلا يسلمون من شيء منها.
وأصواتهم ثقيلة إلى البحوحة بسبب غلظ الهواء ورطوبته وكدره.
ونهار هذه المدينة رديء في زمان الخريف لكثرة تغيّره وما بين أوّل النهار إلى نصفه يكون فيه اختلافاً كثيراً بسبب الهواء وغلظه وكدره الكائن بالأسحار.
القسم الثاني
(٧) أنا ذاكر هاهنا أيّ المياه أجود وأصحّ وأيّها أردأ وأدوأ وما يتبع المياه من الضرر والنفع فإنّ علم ذلك كثيراً في تدبير صحّة البدن.
إنّ المياه الكدرة الراكدة في السباخ والبطائح تكون في الصيف حارّة غليظة كريهة الريح بسبب ركودها وعدمها الجري ولأنّ الأمطار تمطر عليها دائماً وتقوم فلا تجري والشمس دائمة الإشراق عليها والإحراق لها فاضطرّ أن تكون رديئة لا لون لها تولد المرّة الصفراء.
وهذه المياه تكون في الشتاء باردة جامدة كدرة من قبل الثلوج وجمودها وإنّها تصير لذلك بلغميّة تورث البحوحة.
والذين يشربون من هذه المياه تعظم أطحلتهم وتستحصف.
والذين يشربون من هذه المياه تكون بطونهم حارّة جاسية وأبدانهم نحيفة ومناكب هؤلاء ومرافقهم ووجوههم نحيفة مهزولة وذلك أنّ أكثر اللحم يصير إلى الطحال ويكون منه فساد الدم.
إنّ شاربي هذه المياه يكثرون من الأغذية فيدوم ظمأهم وعطشهم.
وأعلى بطون هؤلاء وأسافلها تكون جاسية جدّاً ولذلك ينبغي لهم أن يستعملوا الأدوية المسهلة القويّة.
وهذا المرض لازم لهم في الشتاء والصيف.
وقد يعرض لهم الماء الأصفر كثيراً وإنّه قاتلهم ويعرض لهم في الصيف اختلاف الأغراس والذرب وحمّى ربع طويلة مزمنة وهذه الأمراض إذا طالت حوّلت الطبائع ونقلتها وصار فيهم الماء الأصفر مقتلهم.
وشباب هؤلاء يعرض لهم وجع الرئة وأمراض تحيّر عقولهم.
أمّا الشيوخ فإنّه يعرض لهم حمّى ملتهبة محرقة ليبس بطونهم.
أمّا نساؤهم فقد يعرض لهنّ أنواع الورم من قبل بلغم أبيض يتولّد فيهنّ فلا يحبلن إلّا بعد عسر ولا يلدن إلّا بمشقّة وأجنّتهنّ تكون عظاماً غلاظاً وكلّما تغذّوا نحفوا ولا يكون طمثهنّ على ما ينبغي.
ويعرض لصبيانهم أيضاً أدرة وللرجال المرض الذي يسمّى باليونانيّة قرسوس وقروح في سوقهم.
إنّ هذه الطبائع ليس يمكن أن تكون الأعمار فيهم طويلة لكنّه يدخل الكبر على أبدانهم سريعاً في ممرّ الزمان ومضيه.
والنساء أيضاً يتوهّمن أنّهنّ حبالى فإذا بلغ وقت الولادة ضمرت بطونهنّ ولم يكن بهنّ حبل وهذه علّة لكلّ رحم يجتمع فيها الماء الأصفر.
ومن المياه الرديئة تتبع المياه التي ذكرناها مياه العيون النابعة من الأرض الحارّة ومن معادن الحديد والنحاس والفضّة والذهب والكبريت والشبّ والزفت والنطرون فإنّ هذه كلّها إنّما تكون من شدة الحرارة ولا يكون من هذه الأرضين مياه نافعة ولا مصلحة بل تكون جاسية يعرض لمن يشربها عسر البول وشدّة الاختلاف.
إنّ المياه التي تنصبّ من مواضع مشرفة ومن قلاع ترابيّة أفضل المياه وأصحّها وهي عذبة حارّة لا تحتاج إلى كثرة المزاج من الشراب وتكون في الشتاء حارّة وفي الصيف باردة فهذه حال المياه النابعة من العيون الغائرة.
وخير هذه المياه الفاضلة السائلة من أفق مشرق الشمس سيّما المشرق الصيفيّ لأنّها بيض برّاقة طيّبة الريح لا محالة.
وكلّ ما كان من المياه مالحاً فهو بطيء النضج جاسياً فإنّ الذين يشربون منه بلا حاجة إليه ليس بنافع لهم وبعض الطبائع والأسقام ربّما انتفعت به وسنذكر ذلك أيضاً.
وأمّا ما كان من المياه إلى الملوحة فكلّها رديئة مفسدة.
كلّ عين تكون سمت مشرق الشمس فماؤها خير المياه كلّها والثانية بعدها العيون التي بين أفق المشرق الصيفيّ والمغرب الصيفيّ وأفضلها المائلة إلى الشرق وبعد هذه العيون التي بين مغرب الشمس الشتويّ والصيفيّ وأردأها كلّها التي في ناحية الجنوب.
وأمّا العيون التي بين الشرق الشتويّ والغرب الشتويّ فما كان منها ناحية الشمال فهي خير من تلك وأفضل.
ينبغي أن تستعمل هذه المياه على ما أذكره من كان صحيحاً قويّاً فليشرب من الجاري منها بغير مخافة.
من أراد من الناس أن يشرب من هذه المياه لسقم عرض له فليختر ما وافق سقمه فإنّه إن فعل ذلك لم تخطئه الصحّة.
من كان جاسي البطن من الناس فإنّ المياه العذبة الخفيفة الصافية له نافعة ومن كان منهم بطنه لدناً بلغميّاً فإنّ المياه الجاسية البطيئة النضج المالحة نافعة له.
وكلّ ما كان من المياه سريع النضج فإنّه يسهل البطن ويليّنه وكلّ ما كان من المياه بطيء النضج جاسياً فإنّه يحبس البطن وييبسه.
إنّ الناس قد أساؤوا الظنّ وأخطأوا خطاء بيّناً حين ظنّوا أنّ المياه المالحة تسهل البطن لقلّة معرفتهم وهي ضدّ الإسهال لأنّها جاسية بطيئة النضج يستحصف منها البطن ولا يلين.
(٨) إنّ مياه الأمطار خفيفة عذبة نيّرة جدّاً: إنّ الشمس تختطف من الماء أوّلاً رقيقه وخفيفه فترفعه والدليل على ذلك الماء المالح فإنّه فيما قلنا يبقى على حاله لثقله وملوحته وأمّا الرقيق الخفيف فإنّ الشمس تختطفه لخفّته.
إنّ الشمس تصعد بهذا الماء ليس من الأنهار وحدها لكن من البحار أيضاً ومن كلّ المواضع الرطبة لأنّ الرطوبة توجد في جميع الأشياء.
إنّ الشمس تنشف من الناس ما فيهم من الرطوبة أخفّ وألطف وعلامة ذلك إذا كان الإنسان ماشياً أو جالساً في الشمس وعليه ثيابه.
إذا كان الإنسان في الظلّ كان عرق بدنه كلّه عرقاً مستوياً لبعد الشمس عنه لذلك صارت مياه الأمطار تعفن وتحدث فيها رائحة رديئة لأنّها جمعت من مياه شتّى فصارت لذلك أسرع عفناً وتغيّراً من غيرها.
إنّ هذه المياه إذا اختطفتها الشمس وعلّقتها في الجوّ تبرد وتختلط بالهواء فأمّا الكدرة منها الشبيهة في سوادها بالليل فإنّها تفترق وتعتزل ناحية فيحدث منها هواء غليظ وضباب وأمّا خفيفها فيبقى ويعذب من قبل طبخ الشمس إيّاه وكذلك سائر الأشياء إذا طبخت صارت حلوة عذبة.
إنّ الرطوبة التي تنشفها الشمس متفرّقة لا تزال معلّقة في الهواء فإذا اجتمعت كلّها والتقت الرياح المتضادّة اللاقية بعضها بعضاً انصبّت حينئذٍ ولا سيّما إن كانت المنافس كما ينبغي وأكثر ما يكون هذا إذا استحكم اجتماع السحاب بالرياح واستقبلته ريح أخرى فمزقته وإذا زاحمت سحابة ثانية السحابة الأولى وضغطتها انحدرت حينئذٍ الرطوبة وذلك لأنّ السحابة عند ذلك تغلظ وتسودّ وتستحصف وتثقل وتمزقها الرياح فتنحدر الرطوبة حينئذٍ وتكون الأمطار المتتابعة لذلك.
إنّ هذه المياه كلّها عفنة غير أنّها ينبغي أن لا تكون لها رائحة رديئة فإنّه إن حدث عنها ذلك عرض لمن شرب منها البحوحة والسعال وثقل الصوت وهذه المياه إذا طبخت لم يغيّر عنها الطبخ شيئاً.
وأمّا المياه التي تكون في الجليد والثلوج فكلّها رديئة لأنّها إذا جمدت مرّة لم ترجع إلى طبيعتها الأولى فلأنّ ما كان من الماء خفيفاً عذباً صافياً نقيّاً أفلت من الجمد وما كان من الماء كدراً بقي على حاله وتعرف ذلك بأنّك إذا أردت علم ذلك فصببت في أيّام الشتاء ماء نقيّاً في إناء بكيل معلوم ووضعته تحت السماء جمد فإن رفعته عن موضعه ووضعته في الشمس أو في موضع دفيء ينحلّ في مثله الجليد انحلّ فإن كلت الماء وجدته قد نقص نقصاناً بيّناً كثيراً فهذه علامة دالّة على أنّ لطيف الماء ينفشّ ولا يقع عليه الجمود والغليظ لا ينفشّ ولا يزول غلظه عن موضعه.
إنّ هذه المياه التي تكون من الثلوج والجليد وكلّ ما تبع ذلك هي أردأ المياه.
(٩) إنّ الناس إذا شربوا مياه شتّى مختلفة عرض لهم الأسر والحصى في المثانة ووجع الخاصرتين ووجع الوركين وأدرة في الأنثيين ولا سيّما إذا شربوا من مياه أنهار كبار ينصبّ إليها من أنهار واسعة ومن بحيرة ينصبّ إليها من سيول شتّى مختلفة وإذا شربوا ماء يجري من موضع شاسع عرض ذلك لهم أيضاً لأنّ المياه لا يشبه بعضها بعضاً وذلك أنّ منها العذب الحلو ومنها المالح الشبّويّ ومنها ما يسيل من مواضع حارّة فإذا اختلط بعض هذه المياه ببعض غلب الأقوى منها حيناً ثمّ يغلب عليه ممّا دونه على قدر الرياح لأنّ منها ما يقوى بريح الشمال ومنها ما يقوى بريح الجنوب وما بقي على هذا الشرح.
فمتى كانت هذه المياه في إناء كان لها ثفل ورمل اضطراراً فإذا شربت عرضت الأمراض التي ذكرناها آنفاً.
ومن كان بطنه ليّناً سهلاً ومثانته غير شديدة الحرارة وعنق المثانة غير منضمّ فهؤلاء يبولون بغير عسر ويكون بولهم سهلاً لا يتردّد في المثانة منه شيء كدر وإن كان بطن مثانته حارّاً جدّاً فإنّ عنق المثانة يكون حارّاً باضطرار.
وإذا كانت المثانة متجاوزة لطبيعتها في الحرارة ورم عنقها وإذا ورم لم يسل منها البول وتحبسه في داخلها فتحرقه وأمّا لطيفه ورقيقه ونقيّه فيخرج بالبول ويجمد كدره وغليظه إلّا أنّ جموده يكون في أوّل شأنه يسيراً ثمّ بعد ذلك يعظم فإذا اشتدّ بهم إدرار البول أخذ كلّ غليظ منه ولصق به فيكثر ويتحجّر فإذا أراد الرجل أن يبول أقبل الحجر إلى فم المثانة فسدّه ومنع البول فتهيّج لذلك وجع شديد فلهذا السبب تأخذ الحكّة في مذاكير الأحداث فيحكّونها ويجرحونها وهم يظنّون أنّ علّة عسر البول في ذلك الموضع ومعرفة ما يكون من حال كينونة تولّد الحجر في الأحداث أنّهم يبولون بولاً صافياً لطيفاً ويبقى غليظه وكدره فيتحجّر.
إنّ اللبن الرديء يولد حجارة في مثانات المرضعين ولا سيّما إذا كان حارّاً جدّاً مائلاً إلى المرّة الصفراء لأنّه يسخن البطن والمثانة فيحترق البول فتتولّد الحجارة فأقول إنّ شرب الشراب الرقيق ينفع الأطفال لأنّه لا يحرق العروق ولا ينحفها.
إنّ النساء لن يتولّد فيهنّ حجر لأنّ مواضع مبالهنّ صغار عراض واسعة ولا يعنفن عليها ولا يعبثن بها ولا يحككنها بأيديهنّ كما يفعل الرجال وهنّ يقدرن أن يلمسن مثاناتهنّ لأنّ أفواهها في فروجهنّ.
ومباول الرجال ليست نقبها مع أطراف ذكورهم وأفواه مثانات النساء واسعة.
(١٠) إنّ الأزمنة ممّا ينبغي أن يستعمل الفكر فيها حتّى يعرف كيف تكون السنة إن كانت سليمة أو سقيمة.
إنّه إن كان طلوع الكواكب وغروبها على ما ينبغي وكانت المياه في الخريف كثيرة وفي الشتاء يسيرة ولا يكون الصحو كثيراً ولا البرد فوق القدر وكانت المياه معتدلة في الربيع وفي الصيف أيضاً كانت السنة صحيحة سليمة جدّاً اضطراراً.
إذا كان الشتاء يابساً شماليّاً والربيع كثير الأمطار جنوبيّاً عرض للناس في الصيف الحمّى والرمد واختلاف الأغراس اضطراراً لأنّه إذا دخل الحرّ بغتة والأرض نديّة من كثرة أمطار الربيع والجنوب يكون مضعفاً اضطراراً وذلك أنّ الأرض نديّة حارّة ومن احتراق الشمس تكون بطون الناس سهلة رطبة رخوة فيكثر اختلافهم وتصير أدمغتهم لدنة.
وإذا كان الهواء على هذه الحال عفن اللحم والبدن فينزل بهؤلاء حمّيات حادّة لهبة سيّما من كان منهم بلغميّاً فأمّا اختلاف الأغراس فيعرض للنساء ولكلّ من هو في طبعه ومزاجه رطب.
إذا كان وقت طلوع الكوكب الذي يسمّى الكلب وهو الشعرى مطر كثير وشتاء وهبّت الرياح على أنوائها كفّت الأسقام ورجي أن يكون الخريف صحيحاً.
فإن لم يكن ما قلت على ما ذكرت كان الموت في الصبيان والنساء فأمّا في المشيخة فقلّ ما يحلّ بهم منه.
إنّ من نجا منهم عرضت له حمّى الربع ومن الربع يؤول إلى جمع الماء الأصفر.
وإذا كان الشتاء جنوبيّاً كثير الأمطار والربيع يابساً شماليّاً شتويّاً فإنّ النساء الحوامل يسقطن في فصل الربيع إذا كان وقت ولادهنّ فيه فإنّ ولدن أولادهنّ خرجوا مسقومين ليست لهم قوّة فإمّا أن يموتوا من ساعتهم وإمّا أن يعيشوا مهازيل لسقم ومرض.
وأمّا سائر الناس فمنهم من يعرض له اختلاف الأغراس ورمد يابس ومنهم من يعرض له نوازل من رأسه إلى رئته وأمّا المبلغمون والنساء فيعرض لهم اختلاف الأغراس وذلك أنّ البلغم ينزل من رؤوسهم إلى بطونهم وأمّا أصحاب المرّة الصفراء فيعرض لهم رمد لغلبة الحرارة واليبس على أبدانهم وأمّا الشيوخ فيعرض لهم النوازل لسخافة عصبهم وذبوله فربّما ماتوا فجاءة وربّما يبس جانبهم الأيمن لأنّه إذا كان الشتاء حارّاً جنوبيّاً ولم تشتدّ الأبدان وتصلب قبل ذلك ولا العروق ودخل الربيع بيبس وبرد شمال وكان ينبغي أن يكون الدماغ في الربيع قد تحلّل ما فيه من الفضول بالزكام والسعال فصار لذلك أنّه جمد وانعقد فإذا دخل الصيف بحرّه صار التغيّر كثيراً وعرضت هذه الأسقام التي ذكرنا لهم.
ما كان من الأمصار مقابل مشرق الشمس ورياحه شماليّة ومياهه عذبة فإنّ هذه المدينة قلّ ما يضرّها تغيّر الهواء من بين المدن التي ذكرناها.
كلّ مدينة يشرب أهلها ماء سباخيّاً أو بطائحيّاً وليست موضوعة سمت الشرق وليست رياحها شماليّة فإنّها تضرّ بأهلها إضراراً كثيراً لتغيّر الهواء بها.
إن يكن الصيف يابساً شديد الحرّ ذهبت الأمراض سريعاً وإن تكن كثيرة الأمطار طالت الأمراض فإنّ عرضت بسبب بعض العلل لأحد من الناس قرحة آلت إلى الآكلة اضطرار.
قد يتبع هذه الأسقام استرخاء البطن فيسمّى لينطريا والماء الأصفر وذلك أنّ البطون لا تجفّ جفافاً سريعاً هيّناً.
إذا كان الصيف كثير الأمطار وكان جنوبيّاً وكان الخريف كمثل ما كان الشتاء عرض اضطراراً سقيماً ويعرض للمبلغمين والشيوخ أبناء أربعين سنة حمّى لهبة تسمّى قوسوس فأمّا أصحاب المرّة الصفراء فيعرض لهم ذات الجنب ووجع الرئة.
إذا كان الصيف يابساً جنوبيّاً وكان الخريف كثير الأمطار شماليّاً عرض للناس في الشتاء وجع الرأس وسفاقلوس في الدماغ وسعال وبحوحة وزكام ويعرض السلّ أيضاً لبعضهم.
إذا كان الصيف شماليّاً يابساً ولم يمطر عند طلوع الشعرى ولا عند طلوع أرقطورس وهو حافظ الدبّ صحّ أهل البلغم وقووا وانتفعوا به وكذلك أصحاب الطبائع الرطبة والنساء وأمّا أصحاب المرّة الصفراء فضارّ لهم جدّاً لأنّه يكثر يبسهم ويعرض لهم رمد يابس وحمّايات حادّة مزمنة ومنهم من يعرض له المرّة السوداء وذلك أنّ ما كان من المرّة الصفراء رقيقاً مائيّاً يحترق ويبقى الغليظ الحرّيف من ذلك ويصير الدم أيضاً كذلك فمن أجل ذلك يعرض لهم هذه الأسقام.
فأمّا أصحاب البلغم فإنّ هذه العلل التي ذكرنا ينفعون لأنّهم ييبسون وينتهون إلى الشتاء وليست أبدانهم رخوة لكنّها يابسة كثيفة.
(١١) إنّه إذا فكر أحد ونظر فيما ذكرت أنّه يسبق فيعلم جلّ الأسقام الكائنة من قبل تغيّر الأزمان وأنّه ينبغي أن يتحفّظ من تغيّر الأزمنة وأغلبها وأعظمها أكثر من ذلك.
ويجب على الطبيب أن لا يسقى الدواء فيها بإرادته ولا يكوي الأعضاء الغائرة قبل أن تمضي عشرة أيّام أو أكثر.
إنّ التغيّر الكثير المؤلم يكون في كلّ تصرّف الشمس وإنّ التصرّف الصيفيّ هو أكثر تغيّراً من الشتويّ والخريفيّ وهو أكثر تغيّراً من الربيعيّ ويجب أكثر ذلك أن تحفظ طلوع الكواكب وخاصّة من طلوع حافظ الدبّ ثمّ من غروب الثريّا لأنّ الأمراض في هذه الأوقات تطول إلّا أنّ منها ما يزيد طوله ومنها ما يقصر ومنها ما يستحيل إلى صورة أخرى وإلى حال أخرى.
الجزء الرابع من هذا الكتاب
(١٢) إنّي أريد أن أذكر جند آسية وجند أوروبى وكم اختلاف ما بينهما في كلّ شيء واختلاف صورهم لأنّهم يختلفون حتّى لا يشبه بعضهم بعضاً إلّا أنّ القول في الأجناد كلّها يكثر جدّاً غير أنّي أقتصر على أكثر الأجناد وأعظمها.
إنّ آسية مخالفة لأوروبى خلافاً كثيراً في طبائع النبات والناس وإنّها في أرض آسية خير وأفضل من أوروبى وإنّ حالات الناس في آسية أسكن وأهدأ ممّا في غيرها.
إنّ علّة ما ذكرنا موجودة من مزاج الأزمان وذلك أنّ موضع هذا الجند في توسّط مشارق الشمس فلا تزيد على أهلها الحرارة ولا البرودة فأمّا الأشياء وعظمها فإنّها أكبر منها في سائر الأجناد فعلّتها الاعتدال لأنّه ليس الغالب عليها شيء من الطبائع غلبة قويّة ولكنّها سواء سواء ممتزجة.
إنّ أرض آسية أيضاً ليست بمستوية المزاج كلّها لكنّها مخالفة وذلك أنّ كلّ مدينة منها موضوعة في وسط ما بين الحارّ والبارد فمزاجها معتدل وأشجارها عظيمة ذاهبة في السماء وينابيعها عذبة مريئة أقول المياه النازلة من السماء والتي تنبع من الأرض وذلك أنّها لم تحترق من زيادة حرارة ولم تيبس من زيادة يبس وقلّة المياه ولم تضرّ من زيادة البرودة الشديدة وأنّها جنوبيّة كثيرة الأمطار كثيرة الثلوج والفاكهة فيها كثيرة ما يكون من البزور والغروس 〈وما〉 تنبتها الأرض من ذاتها وإنّ الناس يأكلون ثمار أشجارالبرّ لأنّهم ينقلونها من موضعها وينصّونها في مواضع موافقة فتكون جيدة وأنّ ما فيها من الماشية مخصبة يكثر نتاجها وتربيتها حسنة.
وإنّ الناس فيها أهل خير كثير وأخلاق كريمة ولحوم أبدانهم كثيرة ولهم أجسام وأبدان عظيمة وصور حسنة جميلة وقلّ ما يخالف بعضهم بعضاً في العظم والصورة والجمال والبسطة.
إنّ طبيعة بلاد هذا الجند واعتدال أزمانها مقارب لمزاج الربيع وتشبهه.
إنّ هذه الطبيعة لا يمكن أن تكون شجاعة عمّالة مدمنة النصب والشهوة لا من قبل ما فيها من جنودها نفسها ولا من قبل الغرباء غير أنّ الشهوة غالبة عليهم.
إنّ من الاعتدال يكثر الحيوان ويكثر اختلاف صورها.
إنّ أهل مصر وأهل لوبية قد استوعبوا قولي هذا ورأيي.
(١٣) إنّ ممّا يلي ميمنة شرق الشمس الشتويّ إلى البحيرة التي تدعى ميوطيدس وهذا حدّ آسية وأوروبى هو على ما أصف وأقول.
إنّ هذه الأمم مخالفة الصور بعضها من بعض أكثر مخالفة من الأمم التي ذكرنا آنفاً لحال تغيير الزمان وطبيعة البلاد حيث تكون الأزمنة وتغيّرها كثيراً فإنّ البلاد تكون وحشيّة لا مستوية وتجد فيها جبالاً طوالاً أشبه شامخة ومروجاً ثمرها كثير فإنّه حيث يكون تغيّر الزمان يسيراً فإنّ تلك البلاد تكون مستوية.
إن أراد أحد أن يفحص عن حالات الناس وغرائزهم وجدها على هذا.
إنّ من الناس من يشبه جبالاً أشبة مياهها كثيرة ومنهم من يشبه جبالاً دقيقة مياهها قليلة ومنهم من يشبه أرضاً بطائحيّة زهرها كثير ومنهم من يشبه أرضاً يابسة جرداء.
إنّه إذا اختلفت الأزمنة في أشكالها بعضها من بعض اختلفت صورهم أيضاً.
(١٤) إنّي لا أذكر من الأمم التي اختلافها يسير في ذات بينها فأمّا ما كان من اختلافها كثيراً في الطبيعة والسنّة فأذكرها على ما هي عليه.
أبتدئ أوّلاً في الناس الذين رؤوسهم إلى الطول لأنّه لا يشبه هذا الجنس جنس آخر من الأمم كلّهم وعلّة طول رؤوسهم في أوّل البدء هي من السنّة أعني العادة مع أنّ الطبيعة الآن قد تبعت السنّة وذلك أنّهم فعلوا ذلك ليعلموا الناس أنّهم ذوو شجاعة وبأس فأمّا السنّة فهذه أنّهم إذا ولد المولود منهم يأخذونه سريعاً ما دام ليّناً رطباً فيجبلون رأسه بأيديهم إلى الطول ثمّ يشدّونه به رباطاً ويحتالون بحيل تفسد تدوير الرأس فينشؤون على ذلك فهذه السنّة التي جعلت رؤوسهم طوالاً أوّلاً فاضطرّوا بها الطبيعة فلمّا تقادم الزمان وتمادى صارت هذه السنّة معروفة في الطبيعة ثابتة فصارت الآن السنّة ليست علّة لطول رؤوسهم فقط لكنّها مع الطبيعة معاً.
إنّ المنى ينزل من أعضاء البدن كلّها ويجري من الصحيحة صحيحاً ومن السقيمة سقيماً.
إنّ الأفاعيل تكون هكذا أنّ الصلع يلدون صلعاً والشهل شهلاً والحول حولاً فما يمنع الآن أن يلد طوال الرؤوس شبههم طوال الرؤوس.
إنّ أولائك الآن ليسوا بطوال الرؤوس على ما كانوا فيما مضى من القدم لزوال تلك السنّة وتبدّدها لاختلاطهم بالناس.
(١٥) إنّ الناس الذين يسكنون أرض فأسيس فإنّ بلادهم بطائحيّة حارّة نديّة أشبة ويكون فيها أولاد كثير أقوياء.
إنّ أغذية هؤلاء الناس هي من تلك البطائح ومنازلهم من قصب وخشب احتالوا لبنائها في داخل البطائح فلذلك يقلّ مشيهم في الأسفار وغيرها من الأمصار لسباحتهم بالخشب فوق وأسفل من قبل ما فيها من المواضع المنحدرة والمتصمّدة.
إنّ أولائك يشربون مياهاً حارّة قائمة قد عفنت من قبل الشمس وكثرت من قبل الأمطار.
إنّ هذا النهر الذي يدعى فاسيس هو ماء قائم لا يبرح ما لا يقوم غيره من الأنهار فإن سال سال قليلاً رقيقاً رويداً.
إنّ ثمار هذه البلاد ليس لها طعم وهي رخوة غير تامّة لكثرة المياه ولذلك لا تنضج أيضاً.
إنّ هواء كثيراً ينحطّ وينصبّ في تلك البلاد من قبل الأمطار.
لهذه العلّة اختلفت صور أهل فاسيس من بين صور سائر الناس لأنّهم في السمان سمان وفي الجسام جسام فتكون أوصالهم وعروقهم غائرة في اللحم لا ترى.
إنّ ألوانهم تضرب إلى الصفرة شبه من به الماء الأصفر.
إنّ رياح هذه البلاد جنوبيّة ولها ريح واحدة بلاديّة فربّما هبّت هبوباً شديداً مفسداً حارّاً ويسمّيها أهل البلاد قنخرون وأمّا الشمال فليست تهبّ فيها لأنّها لا تبلغ إليها بلوغاً كاملاً فإن هبّت هبّت هبوباً ضعيفاً لا يستبين.
هذا رأيي وقولي في طبيعة الناس واختلاف صورهم الذين ينزلون آسية.
(١٦) فأمّا قلّة غضبهم وشجاعتهم فإنّي ذاكر ذلك الآن وقائل إنّهم أقلّ فروسيّة من الذين يسكنون أوروبى وإنّهم أهدأ وأسكن هيئة من أولائك وعلّة ذلك الأزمنة لأنّه لا يكون تغيّرها وانتقالها انتقالاً كثيراً لا في الحرارة ولا في البرودة ولكنّها شبيهة بعضها ببعض متقاربة ولا تتحيّر عقول أهلها ولا تنتقل أبدانهم انتقالاً بيّناً ظاهراً من مزاج إلى مزاج فلذلك لا يغضبون سريعاً وليسوا جفاة فإنّ تغيّر الهواء هو علّة تحرّك الإنسان إلى الغضب ولا يدعه أن يسكن.
إنّ لهذه العلل صار أهل آسية ضعفاء مهينة ولعلّة أخرى أيضاً وهي السنّة صاروا على ما ذكرنا وذلك أنّ عامّة أرض آسية هي مملوكة يملكها غير أهلها.
إنّ علامة ذلك أنّ ما كان من أرض آسية ممّن لا طاعة له على أهلها لا يملكهم آخرون شبيه اليونانيّين والترك فإنّهم أحرار يملكون أنفسهم ولا يملّكون عليهم غيرهم فيعملون ويكدحون لأنفسهم لا لغيرهم وهؤلاء أشدّ جناناً وصولة وقتالاً من سائر الناس كلّهم وأصبرهم على محاربة من حاربهم يأخذون الغنائم لأنفسهم بالسواء ويحملون وهن الهزيمة ومعرّتها.
إنّا نجد أيضاً أهل آسية مخالفين بعضهم بعضاً لأنّ بعضهم خيار وبعضهم شرار وعلّة ذلك اختلاف الأزمنة كما ذكرت آنفاً.
(١٧) إنّ الذين يسكنون لوبية وهم اللوبانيّون يأكلون كثيراً وفيهم رخاوة فيعجزون عن القتال لحال اعتدال الأزمنة: أمّا في أرض أوروبى فإنّ هناك أمّة من أمم الترك.
(١٨) أمّا سائر الترك كلّهم فيشبه بعضهم بعضاً ما لا يشبهون غيرهم من الأمم وكذلك أهل مصر أيضاً غير أنّ أهل مصر نشؤوا في الحرارة والترك في البرودة.
أمّا تربة أرض الترك فصحراء ذات مروج وتدعى مرجيّة.
(١٩) إنّ أغذية هؤلاء القوم وسنّتهم هي على ما ذكرت أنّ أزمان أمم الترك وصورهم مخالفة لغيرهم من سائر الناس يشبه بعضها بعضاً وكذلك أهل مصر يشبه بعضهم بعضاً لا تنتج بلادهم صغاراً ولا كباراً فهذا هو آخر القول.
إنّ بلاد موسومة تحت الفرقدين وهي جبال من حيث تهبّ الشمال.
إنّ الشمس إذا غابت قريبة منهم في الفصول الصيفيّة فتسخنهم زمناً يسيراً سخونة غير شديدة.
إنّ الرياح التي تهبّ من المواضع الحارّة لا يبلغ إليهم منها إّا أقلّها وأيسرها وتهبّ إليهم من ناحية الفرقدين رياح باردة من قبل الثلوج والجليد وكثرة المياه وجبالهم لا تعدم هذه العلل التي ذكرنا فصارت لذلك لا تسكن.
إنّ هواء هذه البلاد يكون في اليوم الواحد ضبابيّاً مراراً كثيرة، لهذه الحال صارت صور أولائك الناس غليظة لحمة لا يرى لهم مفصل وأبدانهم ليّنة رطبة لا قوّة لها لأنّ بطونهم تكون رطبة جدّاً وتنفرغ انفراغاً كثيراً وذلك أنّ بطونهم لا يمكن أن تجفّ وتيبس في مثل هذه البلاد ومثل هذه الطبيعة والزمان وهيئة الهواء.
إنّ هذه الأبدان التي مزاجاتها باردة لا ينفشّ منها شيء كثير ولا سيّما إذا كانت في بلاد رطبة أيضاً ولا يجري الغذاء من البطن إلى الأعضاء كلّها على ما ينبغي.
إنّ المزاج البارد هو ضعيف في هذه الأفاعيل وتكون أبدانهم دسمة جدّاً جرداء اضطراراً.
إنّ صور أهل هذه البلاد يشبه بعضها بعضاً الذكور بالذكور والإناث بالإناث وعلّة ذلك أنّه إذا كانت الأزمان قريبة بعضها من بعض لا يفسد المنى ولا يدخل عليه ضرر عند انجباله إن لم يعرض له آفة كبيرة أو مرض.
(٢٠) إنّي دافع إليكم أمارة عظيمة وعلامة كبيرة في معرفة علّة رطوبتهم.
إنّ هؤلاء القوم يكونون صكّاً عراضاً لأنّهم لا يلفّفون أولادهم بالرقاع شبه ما يفعل أهل مصر وإنّما يفعلون ذلك ليكونوا ثبتاً على متون الخيل وتكون مقاعدهم عريضة لأنّ الذكور منهم يديمون الجلوس في العجل حتّى يبلغ وقت ركوبهم ومشيهم قليل لانتقالهم من موضع إلى موضع وكثرة ركوبهم وإنّ إناثهم يكونون صكّاً أيضاً
إنّ لون جنس الترك هو أحمر لحال برد بلادهم ولأنّ الشمس لا تطلع عليهم بحرارتها وإنّ البياض إذا أحرقته البرودة صار إلى لون الحمرة.
(٢١) إنّ البياض أيضاً إذا احترق من البرودة الزائدة الشديدة صار أحمر مع أنّا قد نرى نحن أيضاً في كثير من نسائنا وفتياننا احمرار أطراف أرجلهم في الشتاء الشديد البرد وأطراف أيديهم فلو أقام ذلك البرد عليهم زماناً طويلاً لصارت هذه الحمرة في تلك الأجزاء دائمة ولاحمرّ الجلد أيضاً ولنبت الشعر لذلك أيضاً أحمرّ.
إنّ هذه الطبيعة لا تكون كثيرة الولدان لأنّها لا تهيّج شهوة الرجال إلى المباضعة لحال رطوبة مزاجها وللين البطن وبرده فلهذا السبب تحول بينهم وبين الجماع ولأنّهم يدمنون ركوب الخيل ضعفت الشهوة.
إنّ علّة قلّة الولدان من الرجال فهي من الأشياء التي ذكرنا وأمّا العلّة من النساء وقلّة أولادهنّ فلين أبدانهنّ ورطوبتها هي العلّة لقلّة أولادهنّ لأنّ الأرحام لا تستطيع أن تختطف إليها المنى وتجتذبه.
إنّه ممّا يلزمنا ويجب علينا أن نلطّف فهمنا فيما ذكرنا منهنّ فإنّ طهور النساء الكائن لهنّ في كلّ شهر لا يكون في تلك النسوة اللاتي ذكرنا على ما ينبغي وذلك أنّ طهورهنّ لا يكون إلّا قليلاً بعد زمان طويل وأنّ أفواه الأرحام منهنّ قد انسدّت من كثرة الشحم لأنّهنّ ذوات خفض ودعة وراحة لا يتحرّكن ولا يمشين وبطونهنّ باردة ليّنة.
إنّ من أكثر أمارات ما ذكرنا سرعة اشتمال الولائد والإماء لأنّهنّ لا يدركن أن يجامعهنّ الرجال حتّى يحبلن فإنّما يكون ذلك لكثرة حركتهنّ وهزال أبدانهنّ.
(٢٢) إنّ كثيراً من الترك مع ما ذكرنا فيهم يكونون شبه الخصيان لا يقدرون على النساء ويعملون أعمال النساء ويتكلّمون بالخنث مثل النساء.
إنّ الناس الذين يكثر ركوبهم ويدوم قد يعرض لهم وجع الوركين وقدمطا ونقرس.
إنّ خلف الآذان عروقاً إذا فصدها أحد لم يولد له أبداً.
(٢٣) إنّ الجنس الآخر من الناس الذين في بلاد أوروبى يخالف بعضهم بعضاً في العظم والقامة والصور لحال اختلاف الأزمنة فإنّ اختلافها يكون عظيماً كبيراً متواتراً بحرّ شديد وشتاء قويّ وأمطار كثيرة ثمّ بعد ذلك بغيم يرد لهم شديد ورياح متوالية فبهذا الاختلاف الكثير الدائم يكون جمود خلقة المنى مخالفاً وذلك أنّ جموده يكون في الصيف على نحو وفي الشتاء على نحو آخر وفي كثرة الأمطار يكون على نحو آخر وفي الغيم وقلّة الأمطار يكون على نحو آخر فصارت صور أهل أوروبى مخالفة أكثر من اختلاف صور أهل آسية وقد اختلفوا أيضاً في أمصارهم بعضهم عن بعض وذلك أنّ الصور تختلف اختلافاً كثيراً عند اجتبال المنى ولحال اختلاف الأزمان فكما أنّهم يختلفون في صور أبدانهم فكذلك يختلفون في هيئات أنفسهم وذلك أنّهم يغضبون شديداً وهم جفاة وحشيّون لا يختلطون بالناس وإنّما صارت طبيعتهم على هذه الحال لشدّة التحيّر فيفسد فيهم السكون والهواء ولهذا الوجه صار أهل أوروبى أشدّ أنفساً من أهل آسية فإنّ الكسل والعجز إنّما يحدث من قبل الأهوية واستوائها فأمّا في اختلافها فإنّ النفس والبدن يكونان صابرين في الأتعاب والأنصاب والأعمال ويعرض من قبل السكون والهدوء والعجز [و]الفرق والخوف والذلّ ويعرض من قبل النصب الشجاعة فلذلك صار أهل أوروبى فرساناً مقاتلة لا يخضعون لأحد ولا يذلّون.
(٢٤) إنّ هذا أوّل اختلاف بلاد أوروبيّة فأمّا اختلافها الثاني فهو أنّ بعضها مشرف بادٍ واختلاف أزمنتها كبار وبعضها غائرة متطأمنة واختلاف أزمنتها صغار.
إنّ هذا القول أيضاً هو في الأطفال.
إنّي أقول أيضاً قولاً بيّناً إنّ كلّ من يسكن بلاداً جبليّة جدبة شامخة شاهقة كثيرة المياه مختلفة الأزمان اختلافاً كثيراً فيحقّ أنّ صور أهلها تكون مختلفة يصبرون على النوازل والأحداث الشديدة وتكون شكائم أنفسهم ضارية وحشيّة.
إنّ الذين يسكنون الأغوار ذات المروج المغمومة وتهبّ عليهم رياح حارّة ما لا تهبّ الرياح الباردة ويشربون مياهاً فاترة لا تكون أجسامهم أجساماً كباراً مستوية لكنّها تكون عريضة كثيرة اللحم وتكون شعورهم سوداء وألوانهم سوداء لا بيضاء ذوو بلغم لا مرّة صفراء.
فأمّا أنفسهم فليست في طبيعتها جاسية نصبة صابرة على المصائب غير أنّها قابلة لذلك لنزول السنّة عليها لأنّ هذا الشيء ليس بغريزيّ فيها فإن كان فيها أنهار جارية تخرج الماء النقيع عنهم من ماء الأمطار وغيرها فإنّ هؤلاء الناس هم أصحّ وأحسن من أولائك.
فإن لم تكن فيها أنهار وكانت مياههم من العيون والنقائع والسباخ كانت صور هؤلاء الناس مختلفة وبطونهم تكون كباراً وأطحلتهم مثل ذلك.
إنّ سكّان البلاد الشامخة المستوية الريحيّة الكثيرة المياه تكون صورهم وأجسامهم جسيمة عظيمة تشبه بعضها بعضاً وتكون سنّتهم وغرائزهم إلى اللين والبرودة وليسوا بأقوياء ذوي بأس وشجاعة.
إنّ من سكن في أرض نحيفة هزلة رقيقة قليلة المياه جرداء وكان مزاج هوائها غير معتدل كانت صورهم جاسية ممتدّة وألوانهم تضرب إلى الصفرة أو إلى السواد وأخلاقهم وغضبهم شديد لا يستشيرون أحداً وذلك أنّه حيث يكون تغيّر الأزمان تغيّراً متتابعاً مختلفاً كثيراً تكون صور أهل تلك البلاد وأخلاقهم وطبائعهم مخالفة بعضها بعضاً خلافاً كثيراً.
إنّ باختلاف الأزمان يكون اختلاف الطبائع ثمّ بعد الأزمان بالبلاد لأنّ غذاء الإنسان منها ثمّ بعد البلاد بالمياه.
قد توجد صور الناس وأخلاقهم أكثر ذلك على قدر طبيعة البلاد لأنّه حيث تكون أرض سمينة ليّنة كثيرة المياه مرتفعتها تكون في الصيف حارّة وفي الشتاء باردة وتكون الأزمان فيها موافقة صالحة يكون أهلها سماناً ضعافاً رطاباً لا صبر لهم على التعب والنصب والأعمال والمكاسب وتكون أنفسهم وهنة عاجزة وسنة في الصناعات غليظة لا لطيفة حديدة ذكيّة.
إنّه إذا كانت البلاد جرداء متسافلة وتغرق أيّام الشتاء وتحترق بالشمس أيّام الصيف كانت أبدان أهلها جاسية دقاقاً قويّة صلباً رقيقة في الأعمال سريعة وغضبهم شديد لا يرون إلّا رأيهم وهم إلى الوحشة أقرب منهم إلى اللين والسكون وأيديهم في الأعمال والصناعات لطيفة وهم في الحرب والقتال ذوو بأس ونجدة والنبات الذي ينبت في هذه البلاد يقارب طبيعتها.
إنّ الطبائع والصور هي متضادّة جدّاً مخالفة بعضها بعضاً وهي هذه التي ذكرنا فإن أردت القول في بقيّة الطبائع فتوسّم بهذه فإنّك لا تسيء القياس والتوسّم.